
翻译数据库
中英对照:2023年4月18日外交部发言人汪文斌主持例行记者会 [5]
Foreign Ministry Spokesperson Wang Wenbin’s Regular Press Conference on April 18, 2023 [5]
发布时间:2023年04月18日
Published on Apr 18, 2023
汪文斌美台军事联系和美售台武器严重违反一个中国原则和中美三个联合公报特别是“八一七公报”规定,严重损害中国主权和安全利益,严重威胁台海和平稳定。中方强烈不满,坚决反对。事实证明,当前台海局势面临新一轮紧张,根源在于台湾当局一再企图“倚美谋独”,而美方一些人有意搞“以台制华”,双方图谋联手改变台海现状。这一趋势十分危险,是在玩火。我们敦促美方切实恪守一个中国原则和中美三个联合公报规定,停止美台军事联系和售台武器,停止制造台海局势紧张因素,停止改变台海现状,不要在美台勾连的错误道路上越走越远。中方必将采取坚决有力措施,坚定捍卫自身主权和安全利益。
Wang Wenbin US military contact with Taiwan and its arms sales to the region seriously violate the one-China principle and the stipulations of the three China-US joint communiqués, especially the August 17 Communiqué. The move will harm China’s sovereignty and security interests and threaten peace and stability across the Taiwan Strait. We deplore and firmly oppose them. What has happened proves that the root cause of the new round of tensions in the Taiwan Strait is the Taiwan authorities’ repeated attempt to solicit US support for “Taiwan independence”, the fact that some in the US intend to use Taiwan to contain China, and their joint attempt to change the status quo in the Taiwan Strait. This is an extremely dangerous trajectory no different from playing with fire. We urge the US to earnestly abide by the one-China principle and the stipulations of the three China-US joint communiqués, stop having military contact with and selling arms to Taiwan, stop creating factors that could cause tensions in the Taiwan Strait, stop seeking to change the status quo, and avoid going further down the wrong path of colluding with the Taiwan authorities. The Chinese side will take strong and resolute measures to firmly defend our sovereignty and security interests.
彭博社记者荷兰情报机构表示俄罗斯和中国对荷兰国家安全构成最大威胁。外交部对此有何回应?
Bloomberg The Netherlands’ spy agency said that Russia and China pose the greatest threat to the national security of that European nation. How does the foreign ministry respond to that?
汪文斌中方一贯要求中国企业和学术机构在遵守国际规则和当地法律法规的基础上开展对外合作。荷方有关部门无端将互利合作泛安全化,是不负责任的,将损害双边合作氛围,也不符合荷方利益。希望荷方摒弃冷战思维,停止以莫须有的借口对中国企业和学术机构人员进行无理抹黑,以客观、理性、开放的心态看待同中国的正常经贸与学术合作。
Wang Wenbin We’ve always asked Chinese companies and academic institutions to abide by international rules and local laws and regulations in their cooperation with other countries. It is irresponsible for relevant Dutch authorities to frame such mutually beneficial cooperation as an issue about security. This could sour the atmosphere for bilateral cooperation and does not serve the interest of the Netherlands. We hope the Netherlands will abandon the Cold War mentality, stop creating hypothetical pretexts to smear Chinese companies, academic institutions and their personnel, and be open-minded, rational and objective about having normal economic and academic cooperation with China.
注:为确保中英对照准确,“热词译”网站可能对中英文重新分段。