中英对照:2023年政府工作报告 [25]

Report on the Work of the Government (2023) [25]

按照中央经济工作会议部署,
act on the guidelines of the Central Economic Work Conference;
扎实推进中国式现代化,
make solid progress in advancing Chinese modernization;
坚持稳中求进工作总基调,
act on the general principle of pursuing progress while ensuring stability;
完整、准确、全面贯彻新发展理念,加快构建新发展格局,
fully and faithfully apply the new development philosophy on all fronts and move faster to create a new pattern of development;
着力推动高质量发展,
promote high-quality development;
更好统筹国内国际两个大局,
give full consideration to both domestic and international imperatives;
更好统筹疫情防控和经济社会发展,
respond to Covid-19 and pursue economic and social development in a more coordinated way;
更好统筹发展和安全,
better ensure development and security;
全面深化改革开放,
deepen reform and opening up in all respects;
大力提振市场信心,
boost market confidence;
注:为确保中英对照准确,“热词译”网站可能对中英文重新分段。