中英对照:2023年3月16日外交部发言人汪文斌主持例行记者会 [4]

Foreign Ministry Spokesperson Wang Wenbin’s Regular Press Conference on March 16, 2023 [4]

中方曾多次明确指出,安理会作为维护国际和平与安全的核心机构,不是讨论人权问题的合适场所,更不应成为个别国家抹黑打压他国、服务自身政治目的的工具。这一立场没有变化。
As the Chinese side has repeatedly stressed, the UN Security Council, as a core institution to safeguard international peace and security, is not the appropriate venue to discuss human rights issues, still less should it be used by a few countries as a tool to smear and suppress other countries to serve their selfish political agenda. Our position remains unchanged.
当前,朝鲜半岛局势高度敏感,主要原因是美方拒不回应朝方已采取的无核化措施,反而不断加强对朝施压威慑。我们希望安理会成员切实承担应尽责任,为推动半岛问题政治解决、实现半岛和平稳定发挥建设性作用。
The current situation on the Korean Peninsula is highly sensitive. The main reason is that the US has refused to respond to the DPRK’s denuclearization steps and instead ramped up pressure and deterrence against it. We hope Security Council member states will assume their responsibility and play a constructive role in facilitating a political settlement of the Korean Peninsula issues and realizing peace and stability on the Peninsula. 
法新社记者关于习近平主席下周访俄,你有什么新的消息吗?尤其是访问时间具体是什么时候?中方对此访有何期待?
AFP Do you have any update on President Xi Jinping’s visit to Russia next week? Especially on which day is he going and what are China’s expectations for this visit?
汪文斌这个问题我们前两天已经作了回答,你可以查阅。
Wang Wenbin We already answered this question a couple of days ago and you can refer to that.
法新社记者日韩两国近日宣布,日本将解除针对韩国的半导体芯片生产材料的出口限制。与此同时,韩国也将撤销该国在世界贸易组织提起的相关仲裁。请问中方有何回应?
AFP Japan and the ROK recently announced that Japan will lift export restrictions on materials for semiconductor chips to the ROK and the ROK will withdraw arbitration case filed against Japan in the WTO. What’s your response?
汪文斌我刚才已经介绍了我们对日韩关系近期动向的有关立场。我愿重申,我们要求日本深刻反省侵略历史,以诚实和负责任的态度妥善处理历史问题,在此基础上同亚洲邻国发展正常国家关系。我们反对个别国家搞封闭排他的“小圈子”,希望日韩关系能够朝着有利于地区和平、稳定与繁荣的方向发展。
Wang Wenbin I just stated China’s position on the recent developments in Japan-ROK relations. I would like to reiterate that we ask Japan to deeply reflect on its history of aggression, properly handle historical issues with an honest and responsible attitude, and on this basis develop normal relations with its Asian neighbors. We oppose certain countries’ attempts to form exclusionary cliques and hope Japan-ROK ties will move forward in a way conducive to regional peace, stability and prosperity.
路透社记者美国政府最近指控,中国商人郭文贵犯有价值10亿美元的诈骗罪。中方对此有何评论?第二个问题,加拿大总理特鲁多任命前官员调查中国涉嫌干预加拿大选举。中方对此有何评论?
Reuters The US government has charged Chinese businessman Miles Guo of orchestrating over $1 billion dollar fraud conspiracy. What’s China’s comment? Second question, Canadian Prime Minister Justin Trudeau has appointed former officials to look into suspected Chinese interference in Canada’s elections. Do you have a comment? 
汪文斌关于第一个问题,我注意到了有关报道。
Wang Wenbin On your first question, I noted relevant reports.
关于第二个问题,我们一贯反对任何国家干涉其他国家内政。我们没有兴趣,也不会干预加拿大内政。加方应停止发表不负责任的言论。
On your second question, we consistently oppose interference in other countries’ internal affairs. We have no interest in and no intention of meddling in Canada’s internal affairs. The Canadian side should stop making irresponsible remarks. 
注:为确保中英对照准确,“热词译”网站可能对中英文重新分段。