
翻译数据库
中英对照:2023年3月17日外交部发言人汪文斌主持例行记者会 [6]
Foreign Ministry Spokesperson Wang Wenbin’s Regular Press Conference on March 17, 2023 [6]
发布时间:2023年03月17日
Published on Mar 17, 2023
俄新社记者请问习近平主席访问俄罗斯期间,除莫斯科外,还计划访问哪些城市?
RIA Novosti Will President Xi visit any other city apart from Moscow when he is in Russia?
汪文斌关于习近平主席访俄的具体安排,我们会及时发布消息,请你保持关注。
Wang Wenbin As to the program of President Xi’s visit to Russia, we will release information in a timely manner. Please check back for updates.
美国全国广播公司记者美国公布了2024年预算草案,其中包括8000多亿美元的国防预算,以应对中国增长的国防开支。还包括约90亿美元的太平洋威慑支出、4亿用于对抗中国影响力的支出,以及其他明显针对中国的款项。你对此有何评论?
NBC The US-proposed budget for fiscal year 2024 has been released. It has over $800 billion defense spending in response to China’s increase in defense spending, some $9 billion Pacific deterrence and $400 million to counter China’s influence and other items that apparently target China. Do you have any comments?
汪文斌习近平主席多次指出,中美关系不应该是你输我赢、你兴我衰的零和博弈,双方应该坚持相互尊重、和平共处、合作共赢。美方声称这是为了“竞赢”中国,但实质上是将中国作为最重大的地缘政治挑战和竞争对手,全方位遏制打压,是以两国人民根本利益乃至人类前途命运为赌注的豪赌,中方坚决反对。
Wang Wenbin President Xi Jinping has pointed out on multiple occasions that China-US relations should not be a zero-sum game where one side out-competes or thrives at the expense of the other. The two sides should respect each other, coexist in peace, and pursue win-win cooperation. To “outcompete” China means to contain and suppress China in all respects as the biggest geopolitical challenge and competitor. It is a huge gamble that ventures the fundamental interests of the two peoples and the future of humanity. China firmly rejects this.
中方始终秉持相互尊重、平等相待、合作共赢、开放包容原则,发展同亚太国家关系,不针对任何第三方,也没有兴趣搞地缘争夺。美方应摒弃冷战思维,不要以合作为名搞阵营对抗。
China always follows the principle of mutual respect, equality, win-win cooperation, and openness and inclusiveness in growing its relations with Asia-Pacific countries. We do not target any third party and have no interest in geopolitical contests. The US needs to abandon the Cold War mentality rather than seek bloc confrontation in the name of cooperation.
注:为确保中英对照准确,“热词译”网站可能对中英文重新分段。