
翻译数据库
中英对照:2023年2月16日外交部发言人汪文斌主持例行记者会 [4]
Foreign Ministry Spokesperson Wang Wenbin’s Regular Press Conference on February 16, 2023 [4]
发布时间:2023年02月16日
Published on Feb 16, 2023
彭博社记者据报道,美国总统拜登最早将于周四就所谓中方“侦察飞艇”和三个不明飞行物发表演讲。外交部对此有何评论?
Bloomberg It was reported that US President Joe Biden is expected to give public remarks as early as Thursday on an alleged Chinese surveillance balloon and three unidentified aerial objects. Does the foreign ministry have any comment?
汪文斌中国民用无人飞艇误入美国领空完全是个意外、偶发事件,但考验的是美方对妥善管控危机、稳定中美关系的诚意和能力。美方不能一边要沟通对话,一边激化矛盾、升级危机,而应同中方相向而行,管控分歧,妥善处理这一意外偶发事件,避免误解误判,推动中美关系重回健康稳定发展轨道。
Wang Wenbin The unintended entry of the Chinese civilian airship into US airspace is an entirely unexpected, isolated incident. It is, however, a test for the US side’s capability to properly manage crisis and sincerity about stabilizing relations with China. The US needs to stop stressing the importance of communication and dialogue while fueling tensions and escalating the crisis. It needs to work in the same direction with China to manage differences, properly handle this unexpected and isolated incident, avoid misunderstanding and miscalculation, and bring China-US relations back to the track of sound and steady development.
法新社记者荷兰芯片制造商阿斯麦公司称,一名前中国员工窃取了其芯片技术数据,阿斯麦已就此开展内部调查。发言人对此有何评论?
AFP I got a question on technology and the Netherlands. The Dutch chipmaker ASML says that a former employee in China stole chip technology data. ASML said it started an internal review. Do you have any comments on this?
汪文斌我不掌握你提到的具体情况。作为原则,我们要告诉大家的是,中方一贯高度重视和积极致力于保护知识产权,坚持公平、公正保护国内外知识产权权利人的合法权益。
Wang Wenbin I am not aware of the specific case you mentioned. We would like to tell you, as a principle, that China has all along attached great importance to and made vigorous efforts for the protection of intellectual property, and we remain committed to providing fair and just protection to the lawful rights and interests of intellectual property rights holders, both Chinese and foreign.
路透社记者还是关于中朝货物运输的问题。有报道提到中国珲春和朝鲜罗先之间的货运。你能否确认报道中提及的口岸是否开放?
Reuters I just wanted to follow up on my question earlier about the transport of cargo between China and North Korea. The report talked about the transport of cargo from the Chinese city of Hunchun to the North Korean city of Rason or Luoxian. So I just want to ask whether the foreign ministry can confirm that this particular crossing is indeed open as this report describes.
汪文斌我刚才已经介绍了中方相关立场,没有其他消息要补充。
Wang Wenbin I just stated China’s position and have nothing further to share.
东方卫视记者据报道,当地时间15日晚,美国国会参院审议通过两项决议案,谴责中国高空侦察气球“侵犯”美主权。中方对此有何回应?
Dragon TV It was reported that on the evening of February 15 local time, US Senate passed two resolutions, “condemning the use by the People’s Republic of China of a high-altitude surveillance balloon over the territory of the United States as a brazen violation of United States sovereignty”. What is your response?
汪文斌美国国会有关决议案无视基本事实,纯属政治操弄和恶意炒作。中方对此强烈不满、坚决反对。我们强烈敦促美国国会尊重事实,尊重国际法精神和国际关系基本准则,立即停止对华污蔑抹黑的错误做法,停止采取导致事态升级的举动。
Wang Wenbin These resolutions do not reflect basic facts. They are purely meant to score political points and dramatize the situation. China strongly disapproves of and firmly opposes them. We strongly urge the US Congress to respect facts, respect the spirit of international law and the basic norms in international relations, immediately stop smearing China, and stop taking actions that may escalate the situation.
注:为确保中英对照准确,“热词译”网站可能对中英文重新分段。