中英对照:2023年2月20日外交部发言人汪文斌主持例行记者会 [3]

Foreign Ministry Spokesperson Wang Wenbin’s Regular Press Conference on February 20, 2023 [3]

汪文斌关于你提到的第一个问题,向战场源源不断提供武器的是美方而不是中方。美方没有资格对中方发号施令。我们也从不接受美国对中俄关系指手画脚甚至胁迫施压。
Wang Wenbin It is the US, not China, that has been pouring weapons into the battlefield. The US is in no position to tell China what to do. We would never stand for finger-pointing, or even coercion and pressurizing from the US on our relations with Russia.
中方在乌克兰问题上的方针归结为一句话,就是劝和促谈。究竟是谁在呼吁对话、争取和平,又是谁在拱火递刀、鼓动对抗,国际社会有目共睹。我们敦促美方切实反思自身所作所为,多为缓和局势、劝和促谈做些实事,停止甩锅推责、散播虚假信息。中方将继续坚定站在对话一边,站在和平一边,为推动局势缓和降温发挥建设性作用。
On the Ukraine issue, China’s position boils down to supporting talks for peace. The international community is fully aware who is calling for dialogue and striving for peace, and who is fanning the flames and stoking confrontation. We urge the US side to seriously reflect on the role it has played, do something to actually help deescalate the situation and promote peace talks, and stop deflecting the blame and spreading disinformation. China will continue to stay firm on the side of peace and dialogue, and play a constructive part in easing the situation.
关于你提到的第二个问题,日前,中共中央政治局委员、中央外事工作委员会办公室主任王毅在出席慕尼黑安全会议期间已经介绍了有关情况。
On your second question, Member of the Political Bureau of the CPC Central Committee and Director of the Office of the Central Commission for Foreign Affairs Wang Yi elaborated on this at the Munich Security Conference.
再过几天,就是乌克兰危机一周年,中方将发表一份关于政治解决乌克兰危机的立场文件。这份文件将重申习近平主席的重要主张,包括各国主权领土完整都应得到尊重,联合国宪章宗旨原则都应得到遵守,各国合理安全关切都应得到重视,一切有利于和平解决危机的努力都应得到支持。我们将重申核战争打不得也打不赢,我们也呼吁保障民用核设施安全,反对攻击核电站。我们还将倡导共同反对使用生化武器。
The one-year mark of the Ukraine crisis is just days away. China will release a position document on seeking political settlement of the Ukraine crisis. The document will reaffirm President Xi Jinping’s important propositions, including respecting the sovereignty and territorial integrity of all countries, upholding the purposes and principles of the UN Charter, taking seriously the legitimate security concerns of all countries, and supporting all efforts conducive to a peaceful resolution of the crisis. The document will underscore again that a nuclear war must never be fought and can never be won. We also call for efforts to ensure the safety of civil nuclear facilities and stand against attacks on nuclear power plants, and jointly oppose the use of biochemical weapons.
形势越是复杂,越需要采取冷静务实态度。战火越是延宕,越不能放弃争取和平的努力。中方希望同各方一道,继续致力于和平努力,争取早日实现和平。
The more complex the situation is, the greater the need to be calm and practical. The longer the fighting drags on, the more critical that we do not give up the effort to strive for peace. China hopes to work with all parties to continue the effort so that peace will prevail at an early date.
新华社记者据悉,中国外交部负责人将于近日赴日举行双边对话磋商,你能否证实并介绍有关情况?
Xinhua News Agency We have learned that a senior official of the foreign ministry will soon visit Japan and have bilateral dialogue and consultation. Can you confirm this and share some details with us? 
汪文斌经中日双方商定,中国外交部副部长孙卫东将于2月21日赴日同日本外务省外务审议官山田重夫举行第十七次中日安全对话和第二十九次中日外交当局定期磋商。双方将就中日关系、两国防务安全政策和共同关心的国际地区问题广泛深入交换意见。
Wang Wenbin As agreed between China and Japan, Vice Foreign Minister Sun Weidong will travel to Japan on February 21 and hold the 17th China-Japan security dialogue and the 29th regular consultation between the two countries’ diplomatic authorities with Senior Deputy Minister for Foreign Affairs Shigeo Yamada. The two sides will have an extensive and in-depth exchange of views on China-Japan relations, defense and security policies and international and regional issues of shared interest.
法新社记者据报道,王毅主任即将访问俄罗斯。请问中方对此访有何期待?王毅主任将与哪些俄罗斯官员进行会见?讨论哪些话题?他会否试图说服俄方停止对乌克兰的入侵?
AFP According to reports, Director Wang Yi is about to visit Russia. What’s your expectation for the visit? Which Russian officials will he meet with? And what will they discuss? Will he try to persuade Russia to end its aggression against Ukraine?
汪文斌我们上周已经发布了中共中央政治局委员、中央外事工作委员会办公室主任王毅访俄的消息。关于此访具体情况,我们也会及时发布消息,请你保持关注。刚才我已经详尽介绍了中方在乌克兰问题上的立场。
Wang Wenbin Last week we announced the visit to Russia by Member of the Political Bureau of the CPC Central Committee and Director of the Office of the Central Commission for Foreign Affairs Wang Yi. Details of the visit will be released in a timely manner. You may check back for the updates on that. As to China’s position on the Ukraine issue, I have covered it just now.
东方卫视记者据报道,第38次中欧人权对话于近日举行。你能否介绍对话具体情况?
Dragon TV It was reported that the 38th session of the China-EU Human Rights Dialogue was held recently. Can you share some details with us? 
注:为确保中英对照准确,“热词译”网站可能对中英文重新分段。