中英对照:2022年10月28日外交部发言人汪文斌主持例行记者会 [2]

Foreign Ministry Spokesperson Wang Wenbin’s Regular Press Conference on October 28, 2022 [2]

记者追问所以你并不否认上述报道?
Follow-up So you don’t deny it? You don’t deny the report?
汪文斌我已经回答了你的提问。
Wang Wenbin I already gave my answer. 
总台央视记者昨天,中共中央政治局委员、国务委员兼外长王毅同俄罗斯外长拉夫罗夫通电话。我注意到消息稿中提及双方就乌克兰问题交换了意见。发言人能否介绍有关具体内容?
CCTV Yesterday, Member of the Political Bureau of the CPC Central Committee, State Councilor and Foreign Minister Wang Yi had a phone call with Russian Foreign Minister Sergei Lavrov. I have noted that, according to the readout, the two sides exchanged views on the Ukraine issue. Can you share more details?
汪文斌昨天,中共中央政治局委员、国务委员兼外长王毅同拉夫罗夫外长通话过程中就乌克兰危机交换了意见。俄方表示愿同乌克兰、美国等开展对话,恢复谈判。中方对此表示欢迎,希望有关各方加大外交努力,通过谈判等政治途径尽快推动局势缓和乃至解决。双方还讨论了不允许使用大规模杀伤性武器问题。中方认为应避免局势进一步升级,防止出现人道主义灾难。
Wang Wenbin Yesterday, Member of the Political Bureau of the CPC Central Committee, State Councilor and Foreign Minister Wang Yi exchanged views with Russian Foreign Minister Sergei Lavrov on the Ukraine crisis in a phone conversation. The Russian side said that it is willing to have dialogue and resume negotiations with countries including Ukraine and the US. The Chinese side welcomed this and expressed the hope that parties concerned will step up diplomatic efforts and deescalate the situation as soon as possible and eventually resolve the crisis through negotiations and other political means. The two sides also exchanged views on prohibiting the use of weapons of mass destruction. China underscored the need to avoid further escalation and prevent humanitarian disasters.
塔斯社记者俄罗斯联邦总统普京昨日在“瓦尔代”国际辩论俱乐部全体会上表示,俄罗斯在很大程度上将合作转向亚洲国家。普京总统还强调,俄罗斯视中国为亲密的朋友,可以研究中国发展历程中的积极案例并付诸实践。请问发言人对此有何评论?
TASS President Vladimir Putin said yesterday at the Valdai International Discussion Club meeting that Russia is largely shifting cooperation to Asian countries. He also stressed that Russia considers China a close friend and Russia can look into helpful cases in China’s development course and put them into practice. Do you have any comment?
汪文斌我们高度赞赏普京总统对中俄关系的积极表态。
Wang Wenbin We highly appreciate the positive remarks by President Putin on China-Russia relations. 
在当前变乱交织的国际形势下,中俄关系始终保持蓬勃发展势头。作为彼此最大邻国和新时代全面战略协作伙伴,中俄关系始终建立在不结盟、不对抗、不针对第三方原则基础上,目的是促进两国发展,造福两国人民。中方愿同俄方继续加强治国理政经验交流,推进各领域交流合作,相互坚定支持对方走符合自身国情的发展道路,坚定支持对方发展振兴,始终坚持互为发展机遇、互为全球伙伴,为促进世界和平与发展作出更多中俄贡献。
Faced with a world of change and disorder, China-Russia relations have maintained the momentum of robust development. As each other’s largest neighbors and comprehensive strategic partners of coordination for a new era, China and Russia have advanced relations on the principle of non-alliance, non-confrontation and non-targeting of any third party with a purpose of promoting the development of the two countries and benefiting the two peoples. China will continue to share governance experience and advance exchanges and cooperation with Russia. China and Russia will firmly support each other in pursuing a development path suited to our respective national conditions, and staunchly support each other’s development and revitalization. We will always be each other’s development opportunities and global partners, and contribute more to world peace and development.
俄新社记者昨天,俄罗斯总统普京表示,俄罗斯支持沙特阿拉伯加入金砖国家。中方对此有何评论?
RIA Novosti Russian President Vladimir Putin said yesterday that Russia supports the accession of Saudi Arabia to BRICS. Do you have any comment?
汪文斌作为今年金砖主席国,中方积极支持金砖国家扩员进程。在6月23日举行的金砖国家领导人第十四次会晤上,金砖国家领导人就金砖扩员达成重要共识,支持讨论扩员标准和程序。会后,许多国家提出参加金砖国家合作的申请。中方将同其他金砖国家一道,合作推进扩员进程,让更多志同道合的伙伴加入金砖“大家庭”。
Wang Wenbin As the BRICS Chair this year, China actively supports the process of BRICS expansion. At the 14th BRICS Summit on June 23, BRICS leaders reached an important consensus on BRICS expansion and expressed support for the discussion on the standards and procedures of the expansion. After the meeting, many countries expressed the desire to join BRICS cooperation. China will work with other BRICS members to jointly advance the expansion process so that more partners will join the BRICS family.
东方卫视记者当地时间27日,美国防部发布《2022年核态势审议报告》(NPR)。中方对报告有何评论?
Dragon TV On October 27 local time, the US Department of Defense released the 2022 Nuclear Posture Review (NPR). Do you have any comment?
注:为确保中英对照准确,“热词译”网站可能对中英文重新分段。