
翻译数据库
中英对照:2022年9月1日外交部发言人汪文斌主持例行记者会 [3]
Foreign Ministry Spokesperson Wang Wenbin’s Regular Press Conference on September 1, 2022 [3]
发布时间:2022年09月01日
Published on Sep 01, 2022
总台央视记者据报道,8月31日,日本防卫省在年度预算请求中称,中国继续威胁以武力单方面改变现状,通过军演在台岛周边施压,将寻求拨款研发并批量生产巡航导弹、高速弹道导弹和高超音速弹头。报道称,该计划明显背离了日宪法对自卫队导弹射程的限制。中方对此有何评论?
CCTV It is reported that on August 31, Japan’s Ministry of Defense claimed in its annual defense budget request that China continues to threaten to unilaterally change the status quo with force and exert pressure by conducting military exercises around Taiwan. Japan is seeking budget to develop and mass produce cruise missiles, high-velocity ballistic missiles and hypersonic missile warheads. The report also said this plan obviously breaches the Japanese constitution’s constraint on the range of Self-Defense Force’s missiles. Do you have any comment?
汪文斌关于这个问题,中方已多次阐明立场。
Wang Wenbin The Chinese side has elaborated its position on this issue several times.
一段时间以来,日方反复炒作“中国威胁”,不断放风发展导弹计划和所谓“反击能力”,是在为打造进攻性军事力量制造借口,背后包藏着突破和平宪法束缚、重走军事扩张老路的野心。这向世界传递出一个危险信号,即日本企图颠覆二战后建立的国际秩序,应当引起国际社会的高度警惕。
Recently, Japan has been hyping up the so-called “China threat” and talking about missile development plans and the so-called “counterstrike capabilities” with the purpose of creating excuses for developing offensive military capability. It reveals Japan’s ambition to breach its commitment to the pacifist constitution and embark on its old path of military expansionism again. This sends a dangerous signal to the world that Japan is seeking to subvert the post-WWII international order. This calls for international vigilance.
作为对亚洲邻国负有深重历史罪责的国家,日方应认真反省自身的侵略历史,尊重亚洲邻国的安全关切,立即停止渲染所谓周边安全威胁、为自身强军扩武寻找借口的错误做法。
As a country responsible for its historical crimes to the Asian neighbors, Japan needs to earnestly reflect on its history of aggression, respect the security concerns of Asian neighbors and immediately stop the erroneous practice of hyping up so-called security threats in the neighborhood to find pretext for its military build-up.
日本共同社记者据报道,今天早上美国亚利桑那州州长与蔡英文会谈,同意双边半导体行业合作。中方对此有何评论?
Kyodo News According to reports, the Arizona Governor had a meeting with Tsai Ing-wen this morning, where the two sides agreed to have semiconductor cooperation. What is China’s comment?
汪文斌全球产业链供应链的形成和发展,是市场规律和企业选择共同作用的结果。“台独”势力妄图通过操弄所谓“民主芯片”概念刷存在、博眼球,将经贸问题政治化,其假民主真谋独的图谋不会得逞。
Wang Wenbin The global industrial and supply chains come into shape as a result of both the law of the market and the choices of businesses. The “Taiwan independence” forces thought they could raise their profile by promoting the so-called notion of “democracy chips”. And they seek to politicize economic and trade issues. Such a design to use democracy as a false pretext to seek independence will not lead anywhere.
巴西《环球报》记者华盛顿的智库称,中国、俄罗斯、伊朗将参加委内瑞拉举办的军事演习。你能否证实?
O Globo There’s a report from Washington think tank about military drills hosted by Venezuela with the participation of China, Russia and Iran soon to be held. Can you confirm that?
汪文斌8月15日,“国际军事比赛-2022”“边境狙击手”比赛在委内瑞拉举办。来自俄罗斯、中国、印尼、古巴、白俄罗斯等13个国家的队伍参赛、观摩。本次赛事为各国军队交流经验提供了重要平台。中方此前已经发布了有关消息。
Wang Wenbin The International Army Games 2022 “Sniper Frontier” contest was held in Venezuela on August 15. Teams from 13 countries including Russia, China, Indonesia, Cuba and Belarus participated in or observed the competition. The Games serve as an important platform for mil-to-mil experience sharing. China had released information about its participation before the contest was held.
路透社记者本周三,美国芯片厂商英伟达称美国官员要求其停止向中国出口2种尖端人工智能芯片。这将损害中国企业进行图像识别等先进操作的能力。中方对此有何评论?
Reuters American chip designer Nvidia Corp said on Wednesday that US officials told it to stop exporting two top computing chips for artificial intelligence to China. And this move could cripple Chinese firms’ ability to carry out advance work like image recognition. Does the foreign ministry have any comment on this?
汪文斌美方做法是典型的“科技霸权主义”。美一再泛化国家安全概念、滥用国家力量,企图利用自身科技优势,遏制打压新兴市场和发展中国家发展。此举违反市场经济规则,破坏国际经贸秩序,扰乱全球产业链供应链稳定。中方对此坚决反对。
Wang Wenbin What the US has done is typical “sci-tech hegemony”. The US has been stretching the concept of national security and abusing state power. The US seeks to use its technological prowess as an advantage to hobble and suppress the development of emerging markets and developing countries. This violates the rules of the market economy, undermines international economic and trade order and disrupts the stability of global industrial and supply chains. China firmly rejects it.
注:为确保中英对照准确,“热词译”网站可能对中英文重新分段。