
翻译数据库
中英对照:2022年8月31日外交部发言人赵立坚主持例行记者会 [3]
Foreign Ministry Spokesperson Zhao Lijian’s Regular Press Conference on August 31, 2022 [3]
发布时间:2022年08月31日
Published on Aug 31, 2022
《北京青年报》记者据报道,美国亚利桑那州共和党籍州长杜西抵台访问,将会见蔡英文、吴钊燮,参加经贸活动,并会见台半导体行业代表。中方对此有何评论?
Beijing Youth Daily According to reports, Republican Arizona Governor Doug Ducey has arrived in Taiwan, and will meet Tsai Ing-wen and Joseph Wu, participate in activities of the business community and meet with representatives of the semiconductor sector in Taiwan. What is your comment on that?
赵立坚世界上只有一个中国,台湾是中国领土不可分割的一部分。中方一贯坚决反对美国以任何形式、任何名义与台湾开展官方交往。我们敦促美国有关方面恪守一个中国原则和中美三个联合公报规定,停止与台湾开展任何形式的官方往来,停止向“台独”势力发出错误信号。中方将采取有力措施,坚决维护国家主权和领土完整。
Zhao Lijian There is only one China in the world. Taiwan is an inalienable part of China’s territory. China firmly rejects any official interaction between the US and Taiwan in any form and in any name. We urge relevant parties in the US to abide by the one-China principle and the provisions of the three China-US joint communiqués, stop all forms of official contact with Taiwan, and stop sending wrong signals to “Taiwan independence” forces. China will take strong measures to resolutely defend national sovereignty and territorial integrity.
彭博社记者台湾“陆军参谋总长”称,台湾从美国订购的标枪反坦克导弹目前已进入生产和交付阶段。中方对这一进展有何评论?据台湾媒体报道,台湾军方还称,计划将订购的海马斯火箭炮系统数量从11个增加到29个。中方对此有何评论?
Bloomberg The Taiwan Army Chief of Staff has said that the Javelin anti-tank missiles that Taiwan has ordered from the US are now in the production and delivery stage. My first question would be, do you have any comment on this update on the status of the anti-tank missiles? And separately, the Taiwan military has said that it plans to increase an order of the HIMARS rocket system, increasing the number from 11 to 29. That’s according to a report from a news agency in Taiwan. Does the foreign ministry have any comment on this increase in rocket systems?
赵立坚我注意到了有关报道。我想告诉你的是,台湾当局“倚美谋独”是死路一条。
Zhao Lijian I noted relevant reports. Let me just say that the Taiwan authorities’ attempt to seek independence by soliciting US support will lead nowhere.
澳亚卫视记者今年4月,美国国会共和党参议员格雷厄姆窜台期间曾公开要求台湾当局采购波音787客机,总价高达80亿美元。近日,有台湾媒体报道,台湾中华航空公司将会采购波音客机,这意味着台湾当局对格雷厄姆的推销“照单全收”。发言人对此有何评论?
MASTV In April, US Republican Senator Lindsey Graham openly asked the Taiwan authorities to buy $8 billion worth of Boeing 787 planes during his visit to Taiwan. Recently, news agencies in Taiwan reported that Taiwan’s China Airlines will buy Boeing airplanes which means that the Taiwan authorities lapped up the deal peddled by Graham. Do you have any comment?
赵立坚美方个别政客靠窜台捞金、向台湾当局狮子大开口,这副嘴脸早已人尽皆知。民进党当局挥霍老百姓血汗钱,已经沦为美国政客谋取私利的提款机。
Zhao Lijian Certain US politicians use Taiwan visits as a money generator and make an exorbitant ask to the Taiwan authorities. This is hardly news. The DPP authorities have been squandering the hard-earned money of the people in Taiwan and have been reduced to an ATM for US politicians to seek selfish gains.
路透社记者本周二,所罗门群岛表示,为了更好地管理专属经济区,将暂停外国海军船只进入其水域,直到所罗门群岛通过一项审批靠港的新规定。中方对此有何评论?
Reuters Solomon Islands on Tuesday said that it would be suspending entry into its waters for foreign navy ships pending adoption of a new process for approval of port visits. This is an attempt to better police its Exclusive Economic Zones. Does the foreign ministry have any comment on this decision?
赵立坚所罗门群岛作为主权国家,有权作出自己的决定。
Zhao Lijian Solomon Islands is a sovereign country. It has the right to make its own decisions.
法新社记者联合国人权事务高级专员巴切莱特今天卸任,她关于新疆人权的报告还没有公布。中方如何评价巴切莱特的工作?她没有发布涉疆报告,中方对此是否表示满意?
AFP Today, Michelle Bachelet ends her mandate as the UN High Commissioner for Human Rights and she has not yet released the assessment on the human rights conditions in Xinjiang. How does China view her work? Is China satisfied that she hasn’t released the report?
赵立坚人权高专岗位重要,责任重大。中方一贯主张,人权高专应恪守联合国宪章宗旨和原则,严格按照联大授权,秉持客观、公正、非选择性、非政治化原则开展工作,重视平衡推进各类人权,重视与会员国对话合作,反对将人权问题政治化和双重标准的错误做法。
Zhao Lijian The post of the UN High Commissioner for Human Rights is very important and comes with great responsibilities. China believes in the importance for anyone in that position to adhere to the purposes and principles of the UN Charter, strictly observe the mandate of the UN General Assembly, work under the principles of objectivity, impartiality, non-selectivity and non-politicization, advance all types of human rights in a balanced way, engage in dialogue and cooperation with member states and oppose the wrong practice of politicizing human rights and double standards.
注:为确保中英对照准确,“热词译”网站可能对中英文重新分段。