
翻译数据库
中英对照:2022年6月15日外交部发言人汪文斌主持例行记者会
Foreign Ministry Spokesperson Wang Wenbin’s Regular Press Conference on June 15, 2022
发布时间:2022年06月15日
Published on Jun 15, 2022
第十二次金砖国家安全事务高级代表会议将于6月15日以视频方式举行,中共中央政治局委员、中央外事工作委员会办公室主任杨洁篪将在北京主持会议,南非、巴西、俄罗斯、印度安全事务高级代表将出席会议。
The 12th Meeting of BRICS National Security Advisers and High Representatives on National Security will be held virtually on June 15. Yang Jiechi, Member of the Political Bureau of the CPC Central Committee and Director of the Office of the Central Commission for Foreign Affairs, will chair the meeting in Beijing. National security advisers and high representatives on national security of South Africa, Brazil, Russia and India will attend the event.
半岛电视台记者有报道称,美空军RC-135V电子侦察机今日在黄海和东海海域对中国进行了疑似侦察行为。中方对此有何评论?
Al Jazeera It is reported that the US Air Force’s RC-135V reconnaissance aircraft today conducted what was suspected to be reconnaissance on China over the Yellow Sea and the East China Sea. Do you have any comment?
汪文斌美方长期以来频繁派舰机对中国进行抵近侦察,严重危害中国国防安全。中方敦促美方立即停止此类危险的挑衅行径,并将继续采取必要措施坚定维护自身主权安全利益。
Wang Wenbin For quite some time, the US side has frequently sent aircraft and vessels to conduct close-in reconnaissance on China. Such acts cause serious danger to China’s defense security. China urges the US to immediately stop such dangerous acts of provocation. We will continue to take necessary measures to firmly safeguard our sovereignty and security interests.
《人民日报》记者请问中方对第十二次金砖国家安全事务高级代表会议有何期待?
People’s Daily Could you share with us China’s expectations for the 12th Meeting of BRICS National Security Advisers and High Representatives on National Security?
汪文斌金砖国家安全事务高级代表会议是金砖国家加强政治安全领域合作的重要平台。本次会议上,五国安全事务高级代表将围绕多边主义和全球治理、国家安全面临的新威胁新挑战、新疆域治理等问题深入交换意见,协调立场,凝聚共识。
Wang Wenbin The Meeting of BRICS National Security Advisers and High Representatives on National Security is an important platform for BRICS countries to enhance cooperation political and security cooperation. At the upcoming meeting, national security advisers and high representatives on national security of the five BRICS countries will have an in-depth exchange of views, coordinate positions and build consensus on a range of issues including multilateralism and global governance, new threats and challenges to national security, and governance in new domains.
当前,世界百年变局和世纪疫情相互交织,世界进入新的动荡变革期。作为金砖国家主席国,中方期待同其他金砖成员一道共同推动本次会议取得积极成果,进一步巩固金砖国家政治互信,深化政治安全合作,共同维护五国安全和发展利益,为促进世界和平稳定作出积极贡献。
With profound changes in the international landscape interwoven with a pandemic unseen in a century, our world has entered a new phase of turbulence and transformation. As the current BRICS chair, China looks forward to working with fellow BRICS members to achieve positive results through this meeting, further consolidate political mutual trust, deepen political and security cooperation, uphold the five countries’ security and development interests, and contribute to world peace and stability.
巴通社记者近日,第7届中巴经济走廊媒体论坛以线上+线下方式举行,中巴两国领导人及官员出席。外交部对此有何评论?
Associated Press of Pakistan The seventh China-Pakistan Economic Corridor (CPEC) Media Forum was recently held offline and online. Leaders and officials from China and Pakistan attended the forum. Do you have any comment on that?
汪文斌近日,由中国驻巴基斯坦使馆主办,中国经济网、巴中学会承办的第七届中巴经济走廊媒体论坛以“线上+线下”的形式举行,中巴双方高级别官员、两国使节以及两国媒体、智库等各界人士约200人参加视频论坛。本届论坛主题为“加强新媒体作用,展示真实、立体、全面的中巴经济走廊”。参会代表围绕“全球发展倡议对巴发展启示及媒体推动作用”“‘一带一路’倡议和中巴经济走廊建设最新进展”“发挥媒体作用,客观、公正报道中巴经济走廊”等议题深入交流讨论。论坛期间,还举行了《中巴经济走廊亲历者叙说走廊故事》书籍发布仪式和“中巴经济走廊传播金锚奖”颁奖典礼。中国驻巴使馆已发布相关消息。
Wang Wenbin The seventh CPEC Media Forum was recently hosted by the Chinese Embassy in Pakistan and sponsored by China Economic Net and Pakistan-China Institute in an online plus offline format. Around 200 people from various sectors in China and Pakistan including senior officials, diplomats, media practitioners and think tank representatives attended the forum virtually. The theme of this forum is “Enhance New Media Cooperation to Depict the Multidimensional and Comprehensive CPEC”. In-depth exchange and discussion were held on such topics as “Pakistan, Global Development Initiative, and the Role of Media”, the latest update on the Belt and Road Initiative and CPEC development, and “Give Scope to Media to Objectively and Fairly Report CPEC”. A ceremony was held to present the book “China-Pakistan Economic Corridor: Stories Behind” and the “CPEC Communication Award”. The Chinese Embassy in Pakistan has put out a press release on the event.
我们希望中巴两国媒体继续发挥纽带作用,讲好中巴合作故事,共同打击虚假信息,为促进中巴经济走廊建设、助力两国经济社会发展和民心交流作出更大贡献。
We hope Chinese and Pakistani media will continue to be a bridge connecting the two countries, do a good job in telling the story of China-Pakistan cooperation, jointly reject disinformation, and contribute more to CPEC development, socioeconomic progress in both countries and closer people-to-people exchange.
路透社记者据报道,台湾官员向2022年卡塔尔世界杯组织方投诉称,购票系统没有将台湾单列出来的选项,台湾民众不得不勾选“中国台湾省”。台湾方面已要求活动组织方予以修正。外交部对此有何评论?
Reuters Officials in Taiwan have complained to organizers of the 2022 Qatar World Cup about the fact that football fans for the World Cup currently have to select an option saying that they are part of Taiwan as a province of China. And there’s no option for Taiwan being a separate option when they buy their tickets. And they have asked the Qatar World Cup organizers to rectify this. Does the Chinese foreign ministry have a comment?
注:为确保中英对照准确,“热词译”网站可能对中英文重新分段。