
翻译数据库
中英对照:2022年6月8日外交部发言人赵立坚主持例行记者会
Foreign Ministry Spokesperson Zhao Lijian’s Regular Press Conference on June 8, 2022
发布时间:2022年06月08日
Published on Jun 08, 2022
总台央视记者据报道,6日,斯里兰卡总统戈塔巴雅接受采访时表示,斯无法利用中国15亿美元的信贷额度,中方也未答复斯10亿美元的贷款申请。戈并表示,中方似乎正在将战略重心转向东南亚和非洲,对南亚国家的关注度有所减弱。中方对此有何评论?
CCTV According to reports, Sri Lankan President Gotabhaya Rajapaksa said in an interview on June 6 that Sri Lanka couldn’t tap a $1.5 billion credit line from China and has yet to hear back on the request to China for a $1 billion loan. He also said that China seems to have shifted its strategic focus to Southeast Asia and Africa, and has less interest in South Asia. Do you have any comment?
赵立坚作为传统友好邻邦,中方始终密切关注斯里兰卡当前面临的困难和挑战,对此感同身受,也一直在力所能及范围内为斯里兰卡经济社会发展提供帮助。过去一段时间以来,中方宣布向斯里兰卡提供5亿元人民币的紧急人道主义援助,首批药品已运抵斯里兰卡,首批大米也已启运。中方还通过政府、地方、友好组织等多种渠道,向斯社会各界提供多批次、多元化、惠民生的救助。
Zhao Lijian As traditional friendly neighbors, China pays close attention to and feels for the difficulties and challenges facing Sri Lanka. We have all along provided support to Sri Lanka’s socioeconomic development as long as our ability permits. China has announced that it would provide emergency humanitarian assistance worth 500 million RMB for Sri Lanka. The first delivery of medicine has arrived in Sri Lanka, and the first shipment of rice has left China for Sri Lanka. Through government-to-government and subnational channels and through friendly organizations, China has provided multiple batches of assistance in diverse forms to people across the sectors of Sri Lanka to improve their livelihood.
关于中斯金融合作,斯政府宣布中止偿付外债后,中方金融机构即主动同斯方协商,就妥善处理到期涉华债务、帮助斯里兰卡应对当前困难表达了意愿。我们希望斯方同中方积极对接,相向而行,加紧探讨可行方案。中方愿同有关国家和国际金融机构一道,继续为斯应对当前困难、缓解债务负担、实现可持续发展发挥积极作用。同时,我们也相信斯方会作出自主努力,维护外方投融资伙伴的正当权益,维护本国投融资环境的稳定与信誉。
As to China-Sri Lanka financial cooperation, shortly after the Sri Lankan government announced to suspend international debt payments, Chinese financial institutions reached out to the Sri Lankan side and expressed their readiness to find a proper way to handle the matured debts related to China and help Sri Lanka to overcome the current difficulties. We hope Sri Lanka will work actively with China in a similar spirit and work out a feasible solution expeditiously. China is ready to work with relevant countries and international financial institutions to continue to play a positive role in supporting Sri Lanka’s response to current difficulties and efforts to ease debt burden and realize sustainable development. In the meantime, we believe Sri Lanka will boost its own effort, protect the legitimate rights and interests of the investment and financing partners and ensure the stability and credibility of Sri Lanka’s investment and financing environment.
包括南亚国家在内的周边国家是中国外交的首要,中国对巩固与发展同周边国家的睦邻友好关系高度重视、尽心竭力。中国和南亚国家互为友好邻邦与发展伙伴,是休戚与共的命运共同体。历史表明,无论是面对地震海啸等自然灾害,还是金融危机、新冠疫情等全球性挑战,中国始终同南亚国家坚定站在一起,守望相助,共克时艰。在当前形势下,中方将同有关国家一道,携手应对风险挑战,高质量共建“一带一路”,共同维护本地区安全稳定、合作发展的良好势头,为本地区人民谋求更多福祉。
South Asian countries, along with the other countries in our neighboring areas, are China’s priority in its diplomacy. China attaches great importance to forging closer good neighborly relations with its neighbors and has worked hard to this end. China and South Asian countries are each other’s friendly neighbors and development partners. Together we belong to one community with a shared future. From natural disasters like earthquakes and tsunamis, to global challenges like financial crises and COVID-19, history has shown that China has always stood in solidarity with South Asian countries through difficult times. Under the current circumstances, China will work with relevant countries to respond to risks and challenges and pursue high-quality Belt and Road cooperation to jointly sustain the sound momentum of security, stability, cooperation and development in our region and bring great benefits for all peoples in this region.
总台央视记者据报道,此前,由美国政府组建、隶属国土安全部的“虚假信息委员会”成立仅21天,便因遭到强烈质疑被迫停止工作。委员会首任负责人也被迫辞职。请问中方对此有何评论?
CCTV According to reports, the Disinformation Governance Board under the US Department of Homeland Security was halted just 21 days after it was set up after raising serious questions. The first head of the office also had to resign. Do you have any comment?
赵立坚美国政府本身就是全球最大的虚假信息传播者。德国作家吕德斯在其所著的《伪圣美国》一书中指出,美国政府非常擅于通过选择和歪曲事实、刻意窄化新闻来源、极化人们的判断,达到混淆是非、影响公众判断的目的。水搅浑了,捞取地缘政治和经济利益就容易了。
Zhao Lijian The US government itself is the primary spreader of disinformation. German writer Michael Lüders pointed out in his book Die scheinheilige Supermacht (The Hypocritical Superpower) that the US government is very adept at selecting and distorting facts, limiting the source of information and polarizing public opinions in order to blur the facts and influence people’s judgment. When the waters are muddied, it is certainly easier to fish for geopolitical and economic gains.
美国政客可以满嘴跑火车,但是为美国的虚假信息付出生命代价的却是老百姓。当年,美国用一管洗衣粉作为伊拉克拥有大规模杀伤性武器的证据发动战争,导致约20万至25万伊拉克平民死亡。美国用“白头盔”组织摆拍视频的虚假情报作为“证据”,对叙利亚展开所谓“史上最精确的空袭”,一次就造成1600多名无辜平民被炸身亡。
US politicians might get away with irresponsible statements, but it is the ordinary people who could pay the ultimate price for disinformation. The US used a vial of white powder as so-called evidence of possession of weapons of mass destruction and waged war on Iraq, which killed about 200,000 to 250,000 Iraqi civilians. Citing a staged video by the “White Helmet” and the false intelligence it provided as “evidence”, the US launched the so-called “most precise air campaign in history” against Syria, claiming more than 1,600 innocent civilian lives in a single strike.
大家都还记得,美国在疫情初期淡化新冠病毒传播的严重性和紧迫性,并执着于散布有关病毒来源的虚假信息。美国政府关于疫情的虚假信息还被美国有关网站评为“2020年度谎言”。结果大家都看到了,美国成为新冠肺炎确诊和死亡人数最多的国家,超过一百万无辜美国民众丧失生命。
You may still remember that the US downplayed the threat and speed of coronavirus’ transmission at the start of the COVID-19 pandemic, and kept spreading disinformation about the origins of the virus. Disinformation about COVID-19 was rated by a certain US website as “2020 Lie of the Year”. As a result, more than one million innocent American lives have been lost to the virus, making the US the country with the highest COVID-19 death toll as well as the most confirmed cases.
美国政府谎言说得越多,信誉损害和赤字就越大。全球知名公关咨询公司爱德曼的报告显示,美国民众对美国政府的信任度仅为39%,接近历史最低点。美方应该做的是停止捏造和传播虚假信息,不再以“谎言帝国”为荣。
The more lies the US government tells, the greater the reputational damage and its credibility deficit. According to the 2022 Edelman Trust Barometer, only about 39 percent of American respondents said they trusted their country’s government, which is near the lowest level ever recorded. The US needs to stop fabricating and disseminating false information, and stop taking pride in being “an empire of lies”.
半岛电视台记者联合国人权理事会国际调查委员会今天发布了一份18页的报告称,以色列对巴勒斯坦领土的占领是对巴勒斯坦人的歧视,是该地区反复出现紧张局势并导致冲突的根源,并称以色列无意结束对巴勒斯坦领土的占领。中方对此有何评论?
Al Jazeera An international commission of inquiry set up by the UN Human Rights Council released an 18-page report today, saying that Israel’s occupation of Palestinian territory and discrimination against Palestinians are the root causes of recurrent tensions and protraction of conflict in the region. It also says that “Israel has no intention of ending the occupation”. What is China’s comment?
注:为确保中英对照准确,“热词译”网站可能对中英文重新分段。