
翻译数据库
中英对照:2022年3月1日外交部发言人汪文斌主持例行记者会 [4]
Foreign Ministry Spokesperson Wang Wenbin’s Regular Press Conference on March 1, 2022 [4]
发布时间:2022年03月01日
Published on Mar 01, 2022
路透社记者台湾已经发送一些救援物资到乌克兰。请问中方是否准备向乌克兰提供人道援助?
Reuters Taiwan has sent relief supplies to Ukraine. Is China prepared to provide humanitarian assistance to the country?
汪文斌中方愿为缓和乌克兰局势发挥建设性作用。相关消息我们会适时发布。
Wang Wenbin China is ready to play a constructive role in easing the situation in Ukraine. We will release relevant information in due course.
路透社记者乌克兰危机是否会使俄罗斯减少自欧洲进口并增加对中国商品的需求?人民币会在中俄双边贸易中发挥更大作用吗?
Reuters Will the crisis boost Russian demand for Chinese goods as it shifts away from imports from Europe and also envisages a bigger role of Yuan in bilateral trade with Russia?
汪文斌我们认为,制裁从来不是解决问题的根本有效办法。中方也一贯反对任何非法的单边制裁。中俄双方将继续本着相互尊重、平等互利的精神开展正常的贸易合作。
Wang Wenbin As we have repeatedly said, we believe that sanctions are not an effective solution to solve problems. It is China’s consistent position that we oppose all illegal unilateral sanctions. China and Russia will continue to carry out normal trade cooperation following the spirit of mutual respect, equality and mutual benefit.
会后有记者问及据报道,近期已经有中国公民撤出了乌克兰。能否介绍具体情况和中方所做工作?后续还有哪些撤离安排?
The following question was raised after the press conference: Some Chinese citizens have reportedly left Ukraine recently. Can you share some details and the work China has done? What are the follow-up evacuation arrangements?
汪文斌乌克兰局势发生变化以来,党中央、国务院始终高度重视、十分牵挂在乌中国公民安全。外交部已第一时间启动领事保护应急机制,与各方保持密切沟通,多方协调,多措并举,全力维护在乌同胞安全。
Wang Wenbin Since changes have taken place in the Ukraine situation, the CPC Central Committee and the State Council have attached great importance to and have been concerned about the safety of Chinese citizens in Ukraine. The Ministry of Foreign Affairs has immediately activated the emergency mechanism for consular protection, stayed in close communication with all parties for coordination, and put our hearts to ensuring the safety of our compatriots in Ukraine with a range of measures.
目前,在乌中国公民正通过多种方式向乌周边国家转移。在此过程中,外交部、中国驻乌克兰使馆、驻敖德萨总领馆和中国驻摩尔多瓦、斯洛伐克、罗马尼亚、波兰等周边国家使馆想方设法,调动一切资源力量,为在乌同胞安全转移提供支持和协助,迄今已有约千名在乌中国公民安全转移。
At present, Chinese citizens in Ukraine are heading to neighboring countries of Ukraine in various ways. In this process, the Ministry of Foreign Affairs, the Chinese Embassy in Ukraine, the Chinese Consulate General in Odessa, and embassies in Ukraine’s neighboring countries including Moldova, Slovakia, Romania and Poland have found ways and mobilized all resources and forces possible to provide support and assistance for our compatriots in Ukraine. About 1,000 Chinese citizens in Ukraine have by far safely relocated.
中方感谢乌克兰各界以及乌周边各有关国家对中国公民的帮助和关照,也期待各方履行国际责任,确保平民的生命财产安全。同时再次提醒在乌中国公民增强安全意识,同我驻乌及周边国家使领馆及时保持联系,切实加强自身安全防范。
China is grateful for the help and support rendered by all sectors in Ukraine and relevant neighboring countries. We hope all sides will fulfill their international obligations to ensure the security of lives and property of civilians. Again, we remind Chinese citizens in Ukraine to enhance safety awareness, keep in touch with Chinese embassies and consulates in Ukraine and neighboring countries and strengthen their own security precautions in real earnest.
注:为确保中英对照准确,“热词译”网站可能对中英文重新分段。