
翻译数据库
中英对照:2022年1月18日外交部发言人赵立坚主持例行记者会 [3]
Foreign Ministry Spokesperson Zhao Lijian’s Regular Press Conference on January 18, 2022 [3]
发布时间:2022年01月18日
Published on Jan 18, 2022
彭博社记者据《华盛顿邮报》报道,美国检察官预计将寻求撤销对麻省理工学院陈刚教授隐瞒与中国研究关联的指控。报道还称,过去一年,在至少八例与“中国行动计划”有关的案件中,美方撤销了指控或将被告无罪释放。外交部对陈刚案以及美国联邦调查局和司法部的“中国行动计划”有何评论?
Bloomberg US prosecutors are expected to seek dismissal of charges against Gang Chen, a professor at MIT, who’s accused of failing to disclose research ties to China. This is according to a Washington Post report. The newspaper also says that at least eight defendants had their charges related to the China Initiative dropped or were acquitted over the past year. Does the ministry have a comment on this case and the FBI and the Department of Justice’s China Initiative?
赵立坚我注意到有关报道。我不对美方司法个案置评。我想强调的是,中国政府一贯主张有关人才交流合作要建立在遵守法律、秉持科学诚信以及恪守职业道德的基础上。中方有关政策举措与各国的通行做法并无本质区别。
Zhao Lijian I noted the reports and won’t comment on an individual judicial case in the US. I would just like to reiterate that it is the Chinese government’s consistent belief that personnel exchange and cooperation should be conducted on the basis of abiding by laws and upholding science, integrity and professional ethics. Relevant Chinese policies and measures are essentially no different from the common practice in other countries.
中国有句古话“欲加之罪,何患无辞”。美国司法部的所谓“中国行动计划”先设办案指标,再查案办案,如此做法只会造成冤假错案。据报道,过去两年,该计划“典型案件”汇编中绝大多数并不涉及知识产权和商业窃密。这种罔顾司法正义、无理强加罪名的做法,已经引起了世界上正义人士的强烈反对和谴责。全美各大学近2000名学者联名致函美国司法部长质疑该计划;192名耶鲁大学教授联名致函美国司法部长,认为该计划存在根本性缺陷;20多个亚裔团体联名致函美国总统要求停止该计划;美华人联合会在美司法部之外组织抗议示威活动,要求停止“中国行动计划”。
There is an old Chinese saying to the effect that “He who has a mind to frame others can easily trump up some charges”. The US Department of Justice’s “China Initiative” sets caseload target before conducting investigation. It can only lead to miscarriage of justice. According to reports, most of the China-Related Cases Examples under this initiative over the past two years do not involve intellectual property or trade secrets theft. Such wanton disregard for judicial justice and fabrication of charges has been strongly opposed and condemned by people who believe in justice around the world. Nearly 2,000 university scholars across the US signed an open letter to the Attorney General in protest of this initiative. Besides, 192 Yale professors wrote and signed a letter to the Attorney General pointing out that the strategy has “fundamental flaws”. Over 20 Asian groups wrote to the US President demanding the end of it. The United Chinese Americans protested outside the US Department of Justice demanding the end of the initiative.
事实证明,所谓“中国行动计划”的实质,不过是美国反华势力滥用国家安全概念、对华遏制打压的拙劣工具。美方应该倾听各界正义呼声,尽快纠正错误做法,停止以中国为“假想敌”,停止编造借口对中国抹黑打压,停止干扰破坏中美在科技、人文领域的正常交流合作。
As facts have proven, the “China Initiative” is nothing but a clumsy tool used by anti-China forces in the US to abuse the national security concept to suppress and contain China. The US should heed the just call from all sectors, correct its wrong practice as soon as possible, stop seeing China as an imaginary enemy, stop smearing and suppressing China with fabricated pretexts, and stop disrupting and undermining normal China-US exchange and cooperation in science, technology, people-to-people and cultural fields.
俄新社记者英国《卫报》援引消息源报道,哈萨克斯坦前总统纳扎尔巴耶夫目前身在中国,你可否证实?对此有何评论?
RIA Novosti The Guardian newspaper citing a source reported earlier that Kazakhstan ex-president Nursultan Narzabayev is in China. Could you please confirm this or comment on this information?
赵立坚我没有听说这样的事情。
Zhao Lijian I haven’t heard of that.
彭博社记者澳大利亚作家杨军三年前在中国被捕,此后健康状况不断恶化。其家人称,如果得不到紧急医疗救助,他可能在狱中去世。澳政府呼吁中方将其立即释放。外交部对此有何评论?
Bloomberg The Australian writer Yang Jun’s health condition has deteriorated since his arrest in China three years ago. His family now warned he could die in jail if he doesn’t get urgent medical attention. And Australia has called for his immediate release. Does the ministry have a comment on that?
赵立坚我们已经多次就杨军案表明中方立场。我愿再次强调,中国是法治国家,中国司法机关严格依法审理案件,杨军的各项合法权利均得到充分保障。中方坚决反对澳方无理干扰中方依法办案、粗暴干涉中国司法主权。
Zhao Lijian China has made clear on many occasions its position on the case of Yang Jun. I would stress again that China is a country with rule of law. China’s judicial organs handle the case in strict accordance with law and fully protect the lawful rights and interests of Yang Jun. China firmly opposes Australia’s unreasonable obstruction in China’s handling of the case in accordance with law and gross interference in China’s judicial sovereignty.
彭博社记者塔利班表示正寻求中方支持其酋长国获得国际社会正式认可。中方是否已就此作出决定?
Bloomberg The Taliban says it is seeking China’s help in getting its emirate government officially recognized by the international community. Has China made any decisions on that?
赵立坚中方注意到,阿富汗临时政府成立以来,积极开展对外交往,不少国家也以务实方式同阿富汗方面进行接触对话。我们主张,国际社会应在尊重阿富汗主权、独立、领土完整基础上,支持阿富汗人民探索符合本国国情的发展道路,实现持久稳定和发展。同时,我们希望阿富汗方面进一步呼应国际社会期待,构建开放包容的政治架构,实行温和稳健的内外政策,坚决打击各类恐怖势力,同世界各国特别是周边国家友好相处,早日融入国际社会大家庭。
Zhao Lijian We have noted that since its establishment, the Afghan interim government has actively engaged in international exchange, and quite a few countries have engaged and held dialogue with the Afghan side in pragmatic ways. We hold that the international community should support the Afghan people in seeking a development path in keeping with their national realities and realizing lasting stability and development on the basis of respecting the country’s sovereign independence and territorial integrity. At the same time, we hope the Afghan side will respond further to the expectation of the international community, establish an open and inclusive political architecture, adopt moderate and prudent domestic and foreign policies, firmly combat all sorts of terrorist forces, live on friendly terms with other countries, especially its neighbors, and integrate into the international family at an early date.
注:为确保中英对照准确,“热词译”网站可能对中英文重新分段。