中英对照:2021年11月1日外交部发言人汪文斌主持例行记者会 [6]

Foreign Ministry Spokesperson Wang Wenbin's Regular Press Conference on November 1, 2021 [6]

习近平主席指出,无论走多远,都不能忘记来时的路。中国将始终做发展中国家的可靠朋友和真诚伙伴。中国过去、现在、将来都坚定和发展中国家站在一起。中国在联合国这一票,永远属于发展中国家,永远属于世界上伸张正义的一方。
As President Xi pointed out, no matter how far you go, you should never forget where you came from. China will always be a reliable friend and sincere partner of fellow developing countries. China has been standing firmly with fellow developing countries and will continue to do so in the future. Our vote in the UN always goes to developing countries and those upholding justice in the world.
注:为确保中英对照准确,“热词译”网站可能对中英文重新分段。