
翻译数据库
中英对照:2021年9月22日外交部发言人赵立坚主持例行记者会 [4]
Foreign Ministry Spokesperson Zhao Lijian's Regular Press Conference on September 22, 2021 [4]
发布时间:2021年09月22日
Published on Sep 22, 2021
澎湃新闻记者据报道,中国、俄罗斯、巴基斯坦三国阿富汗事务特使共同访问了喀布尔,同阿富汗临时政府高层进行接触。中方能否确认并介绍相关情况?
The Paper It is reported that the special envoys of China, Russia and Pakistan on the Afghan issue jointly visited Kabul and had engagement with senior officials of the Afghan interim government. Can you confirm and give us more details?
赵立坚应阿富汗塔利班方面邀请,中国外交部阿富汗事务特使岳晓勇、俄罗斯总统阿富汗问题特别代表卡布洛夫、巴基斯坦总理阿富汗问题特别代表萨迪克于9月21日至22日访问喀布尔,会见代理总理哈桑、代理外长穆塔基、代理财长巴德里及其他高级官员。
Zhao Lijian At the invitation of the Afghan Taliban, Special Envoy on Afghan Affairs of the Chinese Ministry of Foreign Affairs Yue Xiaoyong, Russian Special Presidential Representative for Afghanistan Zamir Kabulov, Pakistani Prime Minister's Special Representative on Afghan Affairs Mohammad Sadiq visited Kabul on September 21 and 22. They met with the acting Prime Minister Mohammad Hasan Akhund, acting Foreign Minister Amir Khan Muttaqi, acting Finance Minister Hidayatullah Badri and other senior officials.
他们就近期阿富汗局势发展,特别是关于包容性、人权、经济及人道主义事项、阿富汗与外国特别是邻国的友好关系、阿富汗的统一和领土完整等进行深入和建设性讨论,表示支持打击恐怖主义和毒品犯罪。塔利班方面强调,高度重视阿富汗同中国、俄罗斯和巴基斯坦的关系,三国在巩固阿富汗和平稳定方面发挥着建设性和负责任作用。
They held in-depth and constructive discussions on the recent developments in Afghanistan, especially on inclusiveness, human rights, economic and humanitarian issues, friendly relations between Afghanistan and other countries, especially neighboring countries, and the unity and territorial integrity of Afghanistan. They expressed support for the fight against terrorism and drug-related crimes. The Taliban side stressed that it attaches great importance to Afghanistan's relations with China, Russia and Pakistan, and the three countries are playing a constructive and responsible role in consolidating peace and stability in Afghanistan.
三国呼吁国际社会继续向阿富汗提供人道主义援助,强调美国及其盟友对阿富汗经济社会重建负有主要责任,应该向阿富汗提供急需的经济、民生、人道援助。三国和塔利班当局同意保持建设性接触,以促进阿富汗和平繁荣及地区稳定发展。访问期间,特使们还会见阿富汗前总统卡尔扎伊和前民族和解高级委员会主席阿卜杜拉,探讨促进阿富汗和平稳定问题。
The three countries called on the international community to continue to provide humanitarian assistance to Afghanistan, stressing that the US and its allies bear the primary responsibility for Afghanistan's economic and social reconstruction and should provide much-needed economic, livelihood and humanitarian assistance. The three countries and the Taliban authorities agreed to maintain constructive engagements to promote peace and prosperity in Afghanistan and regional stability and development. During the visit, the special envoys also met with former Afghan President Hamid Karzai and former Chairman of the High Council for National Reconciliation Abdullah Abdullah to discuss peace and stability in Afghanistan.
中方在此访中表示,中国奉行不干涉阿富汗内政的政策,一直为政治解决阿富汗问题发挥建设性作用。阿富汗应达成开放包容的政治安排,施行温和稳健的内外政策,同各类恐怖组织彻底切割,同周边国家友好相处。
During the visit, China said that it follows a policy of non-interference in Afghanistan's internal affairs and has always played a constructive role in the political settlement of the Afghan issue. Afghanistan should reach open and inclusive political arrangements, implement moderate and prudent domestic and foreign policies, make a clean break with all kinds of terrorist organizations and live on friendly terms with neighboring countries.
《澳门月刊》记者 据报道,美国、英国 将支持 澳大利亚 海军建立核潜艇部队 。消息宣布后, 印度尼西亚、马来西亚、新西兰等多个国家对此表示反对。发言人 如何看待地区国家的相关表态 ?
Macau Monthly It is reported that as the US and the UK offer support for the Royal Australian Navy to build a fleet of nuclear-powered submarines, regional countries including Indonesia, Malaysia and New Zealand have all expressed their objection. Do you have any comment?
赵立坚澳大利亚是《不扩散核武器条约》的无核武器缔约国和《南太平洋无核区条约》的缔约国。澳大利亚引进的是具有战略军事价值的核潜艇技术。包括周边国家在内的国际社会有理由质疑澳方恪守核不扩散承诺的诚意。面对抗击疫情和经济复苏的共同挑战,亚太地区人民需要的是增长和就业,而不是潜艇和火药。有关国家应该多做有利于地区和平与发展的事。
Zhao Lijian As a non-nuclear weapon state party to the Treaty on the Non-Proliferation of Nuclear Weapons (NPT) and a party to the South Pacific Nuclear Free Zone (SPNFZ) Treaty, known as the Treaty of Rarotonga, Australia is now introducing nuclear submarine technology of strategic and military value. The international community, including Australia's neighboring countries, has reason to question Australia's sincerity in honoring its nuclear non-proliferation commitments. Faced with the dual challenge of combating COVID-19 and revitalizing the economy, people in the Asia-Pacific need growth and employment, not submarines and ammunition. Relevant countries should do more to promote regional peace and development.
《南华早报》记者 美国总统拜登预计将于 9月22日 与世界各国领袖举行 线上疫情峰会 。中方会否参与?
SCMP US President Biden is expected to convene a virtual COVID-19 summit on September 22 with world leaders. Will China participate in the event?
赵立坚我目前没有可以提供的消息。
Zhao Lijian I don't have any information to offer at the moment.
路透社记者多名海外人士对路透社表示,他们的六名家人被关押在新疆,多年来一直未能了解有关案件的情况。他们表示曾向中国驻外使馆提出请求但始终没有回音。中方为何拒绝公开信息?外交部建议这些人怎么做?
Reuters Reuters spoke to the overseas family members of six people detained in Xinjiang who said they have been unable to learn basic information on their relatives' cases for years. The people say their efforts include requests to Chinese embassies abroad which they say go unanswered. Is there any reason that China would decline to give this information? What does the foreign ministry recommend these people to do?
注:为确保中英对照准确,“热词译”网站可能对中英文重新分段。