中英对照:2021年9月17日外交部发言人赵立坚主持例行记者会 [6]

Foreign Ministry Spokesperson Zhao Lijian's Regular Press Conference on September 17, 2021 [6]

我们在北京和新德里都有通畅的外交沟通渠道。双方一直在保持沟通。
Zhao Lijian We are maintaining communication through unimpeded diplomatic channels in both Beijing and New Delhi.
**********************************
****************
根据2021年中秋节假期安排,外交部例行记者会将于9月20日至21日休会,9月22日恢复。休会期间,外交部发言人办公室将照常接受记者传真、电邮或微信提问。中秋佳节将至,我这里想说几句话:神舟上九天揽月,蛟龙下五洋捉鳖。人道中秋明月好,欲邀同赏意如何?再次欢迎神舟十二号英雄们回家过中秋!提前祝大家中秋快乐!
As per the public holiday schedule of the upcoming Mid-Autumn Festival, our regular press conference will be adjourned from September 20 to 21 and resumed on September 22. During the adjournment, you may still reach the MFA Spokesperson's Office via fax, e-mail and WeChat. As the Mid-Autumn Festival is drawing near, I have a few more words to say: We see Shenzhou soaring into vast cosmos and Jiaolong diving into the deep ocean. Why not join us in appreciating the beauty of the moon on the Mid-Autumn Festival? Once again, we welcome the Shenzhou-12 heroes home for the Mid-Autumn Festival and wish everyone a happy Mid-Autumn Festival!
**********************************
****************
会后有记者问及 2019年7月,委内瑞拉政府特使萨博被美国司法部以洗钱为名起诉。2020年6月,萨博乘飞机在佛得角技术经停时被捕。据报道,近日佛得角法院决定向美国引渡萨博。中方对此有何评论?
The following question was raised after the press conference: Venezuela's special envoy Alex Saab was accused of money laundering by the US Department of Justice in July 2019, and he was detained in Cape Verde in June 2020 when his plane stopped there to refuel. It is reported that a Cape Verde court has recently approved Alex Saab's extradition to the US. Do you have any comment?
赵立坚美国在委内瑞拉问题上一直扮演着不光彩的角色,不断滥用制裁、引渡等政治和司法操弄手段,以达到干涉委内瑞拉内政的目的。美方这种政治霸凌行径,冲击国际正常人员往来,危害国家互信与合作,中方对此坚决反对。中方奉劝美方改一改老毛病,认真倾听国际社会正义呼声,多做遵守国际法和国际关系基本准则的事。
Zhao Lijian The US has been playing a disgraceful role on the Venezuelan issue. It has constantly abused political and judicial maneuvers, including sanctions and extraditions for the purpose of meddling with Venezuela's internal affairs. Such US practice of political bullying impacts regular international personnel exchanges and endangers mutual trust and cooperation between countries. China firmly rejects this. China urges the US to change its old habit, heed the call for justice from the international community, and abide by international law and basic norms governing international relations.
注:为确保中英对照准确,“热词译”网站可能对中英文重新分段。