中英对照:2021年8月30日外交部发言人汪文斌主持例行记者会 [4]

Foreign Ministry Spokesperson Wang Wenbin's Regular Press Conference on August 30, 2021 [4]

韩联社记者国际原子能机构 27日发布报告称,朝鲜有重启宁边核反应堆的迹象。中方对此有何评论?
Yonhap News Agency The International Atomic Energy Agency (IAEA) said in a report on August 27 that the DPRK appears to have restarted its Yongbyon nuclear reactor. Do you have any comment on that?
汪文斌中方在朝鲜半岛问题上的立场是一贯和明确的。希望有关各方坚持半岛问题政治解决方向,按照“双轨并进”思路和分阶段、同步走原则,找到均衡解决彼此关切的有效方案。
Wang Wenbin China's position on the Korean Peninsula issue is consistent and clear. We hope all parties will adhere to the direction of political settlement, follow the dual-track approach and the principle of phased and synchronized actions, and find an effective solution to address each other's concerns in a balanced manner.
日本共同社记者确认一下关于阿富汗安全区的问题,中方的立场是不太支持法国设立安全区的提议,可以这样理解吗?
Kyodo News On the question regarding a secure zone in Afghanistan, are you saying that China does not support France's proposal to set up such a secure zone? Do I understand you right?
汪文斌我愿重申中方在相关问题上的立场。我们始终认为国际社会应当尊重阿富汗的主权独立、领土完整和人民意愿。安理会和国际社会如果要采取任何行动,都应有助于缓和矛盾,有助于阿富汗局势平稳过渡。
Wang Wenbin I would like to reiterate China's position on the issue concerned. China believes that the international community should respect the sovereignty, independence and territorial integrity of Afghanistan and the will of the Afghan people. Any action to be taken by the Security Council and the international community should be conducive to ease the conflict and facilitate a smooth transition in the country.
会后有记者问及:
The following question was raised after the press conference.
据报道,29日国际奥委会(IOC)前主席雅克·罗格去世,享年79岁。中方对此有何评论?
QAccording to reports, former President of the International Olympic Committee (IOC) Jacques Rogge passed away on 29th at the age of 79. What is China's comment?
汪文斌罗格主席是国际奥林匹克运动的卓越领导人,也是中国人民的老朋友。他为推动奥林匹克运动发展,深化国际奥委会与中国的友好合作和成功举办北京2008年奥运会作出了突出贡献。我们对他的不幸逝世表示深切哀悼,向他的家人表示诚挚慰问。
Wang Wenbin President Rogge is an outstanding leader of the international Olympic movement and an old friend of the Chinese people. He made prominent contributions to the development of the Olympic movement, deepening friendly cooperation between the IOC and China, and the successful 2008 Beijing Olympic Games. We aredeeply saddened by his passing andoffer our sincere condolences to his family.
注:为确保中英对照准确,“热词译”网站可能对中英文重新分段。