中英对照:2021年8月30日外交部发言人汪文斌主持例行记者会 [2]

Foreign Ministry Spokesperson Wang Wenbin's Regular Press Conference on August 30, 2021 [2]

事实上,美国是世界上生物军事化活动最多、最不透明的国家。如果不是美国2001年独家退出本已达成一致的谈判进程,并且至今独家反对重启谈判,这一机制本该早已建立起来,各国的生物活动,包括实验室活动,都可置于多边监督、核查之下。值得关注的是,近期,美国在新冠病毒溯源问题上一再鼓吹对中国实验室进行调查,这同美方在生物实验室核查问题上迄今坚持的立场是相悖的。既然美国此前声称生物领域的活动技术上不可核查,那么要求调查武汉实验室就纯粹是政治讹诈。反过来讲,如果美国认为调查武汉实验室是可行的,就没有理由反对建立多边生物核查机制,更没有理由拒绝开放德特里克堡基地和遍布全球的200多个生物实验室接受国际社会的调查。美方这种自相矛盾的做法表明,美方声称的所谓公开、透明不过是糊弄人的说辞。在溯源和建立生物武器多边核查机制方面,最不公开、最不透明的正是美国自己。
In fact, the US conducts more bio-military activities than other countries and has been the leasttransparent. If the US had not pulled out from the agreed negotiation process and it were not opposed to the resumption still, the mechanisms would have been built up long ago, and the biological activities including lab activities would have been under multilateral supervision and verification. Itis worth attention that lately, the US has been talking about investigations into Chinese laboratories on the origins-tracing of the SARS-CoV-2, contradicting the US position on the verification of bio-labs it holds by far. Since the US had claimed that biological activities are not verifiable technically, then the demand for investigating labs in Wuhan is purely political blackmail. Conversely, if the US believes investigatingWuhan labs is feasible, then it has no reason to oppose establishing multilateral biological verification mechanisms, still less to reject opening up Fort Detrick and more than 200 bio-labs across the world to scrutiny from the international community. The self-contradictory actions of the US have shown that its so-called openness and transparency are just excuses to fool others. On origins-tracing and establishing multilateral verification mechanisms of biological weapons, the US itself is the least open and transparent.
日本广播协会记者王毅国务委员兼外长昨天同美国国务卿布林肯通话时表示,中方坚决反对美情报机构发布的溯源问题调查报告。中方对此有何评论?
NHK Chinese State Councilor and Foreign Minister Wang Yi said during yesterday's phone call with US Secretary of State Antony Blinken that China firmly rejects the assessment released by US intelligence community on origins of COVID-19. Does the Chinese side have any comment?
汪文斌中国外交部副部长马朝旭和国家卫健委副主任曾益新已分别通过发表谈话和接受采访形式就此阐明了中方立场。美国情报机构发布的这份所谓溯源报告,是一份反科学的政治报告;一份打着溯源幌子、推卸美国自身抗疫失败责任的甩锅报告;一份编造借口、向中国泼脏水的虚假报告。如同当年散布伊拉克拥有大规模杀伤性武器的谎言一样,这份报告是美国欺骗和误导国际社会的又一例证。
Wang Wenbin Vice Foreign Minister Ma Zhaoxu and Vice Minister of the National Health Commission Zeng Yixin have both stated China's position on this by releasing a statement and having an interview respectively. The so-called IC assessment on COVID-19 origins is a political report that runs counter to science, a scapegoating report that shifts the responsibility for the botched US response under the guise of origins study, and a false report that smears China with fabricated pretenses. This assessment is another testament to how the US seeks to mislead and deceive the international community just like the lie it spread alleging that Iraq possessed weapons of mass destruction.
美方应当解释清楚,为什么不通过科学家而要动用情报机构溯源?动用情报机构溯源,到底是要寻找真相还是要编造“真相”?
The US should explain this. Why ask the intelligence agencies instead of scientists to investigate the origins? Is it trying to find out the truth or fabricate the "truth"?
美方也应当解释清楚,为什么反复纠缠没有科学依据的实验室泄漏论?即使动用全部情报力量也找不到证据,美方却仍不放弃实验室泄漏论。这不是政治操弄,又是什么?
The US should also explain this. Why is it so obsessed with the lab leak theory despite the clear lack of scientific evidence? Even after its intelligence community went out in full force and failed to find any evidence, the US still clings to the lab leak theory. If this is not political manipulation, how is it defined otherwise?
美方还应当解释清楚,为什么美国拥有世界上最先进的医疗设备和技术,却成为全球感染疫情和死亡人数最多的国家?
The US should explain this as well. As a country that boasts the most advanced medical equipment and technologyin the world, why has the US seen the largest number of both COVID-19 infections and deaths?
疫情暴发以来,美方在抗疫关键时刻退出世卫组织,在全球急需疫苗之际禁止疫苗出口,在中国和世卫组织成功开展第一阶段溯源研究之后大肆炒作实验室泄漏论。美方所作所为不仅导致美国自身抗疫彻底失败,让美国民众付出惨痛代价,也严重毒化国际溯源合作的氛围,使溯源日益偏离正确方向。美国已成为国际抗疫合作的最大破坏因素和科学溯源的最大障碍。人们不禁要问,是美国人民的生命重要,还是政客们的政治私利重要?是世界人民的生命健康重要,还是美国的地缘政治考量重要?美国将抗疫和溯源政治化究竟要持续到何时?
After the outbreak of COVID-19, the US withdrew from WHO at a crucial juncture, banned export of vaccines when the world was in urgent need, and went all out to hype up the lab leak hypothesis after China and WHO had successfully conducted the first phase of origins study. What the US has done not only led to a fiasco in its domestic response and took a heavy toll on the American people, but also severely poisoned the atmosphere for international cooperation in origins tracing and deviated the study further from the right course. The US has become the top disruptive factor in joint international efforts to combat the virus and the greatest obstacle in science-based origins tracing. People cannot help but ask, is the selfish gain of politicians more important than American lives? Are US geopolitical considerations more important than the life and health of people of the whole world? How much longer does the US intend to carry on with its politicization of COVID-19 response and origins tracing?
面对病毒,各国命运与共、休戚相关。抗击疫情,需要坚持科学、团结协作。中方始终坚持合作抗疫、科学溯源,始终反对将抗疫和溯源政治化的错误行径,始终致力于推动国际抗疫和溯源合作、同各国一道早日战胜疫情。我们敦促美方珍爱生命、尊重科学,停止打着溯源幌子搞甩锅推责的把戏,早日回到合作抗疫、科学溯源的轨道上来。
In the face of the pandemic, the wellbeing of all countriesis closely linked. We need science, solidarity and cooperation to win this fight. China is committed to cooperation in combating the virus and science-based origins study and rejects the wrong approach of politicizing efforts on these two fronts. We stand ready to work together with all countries for an early victory. We urge the US to value life, respect science and stop playing the game of blame-shifting disguised as origins tracing, and return to cooperation and science in fighting the pandemic and tracing the origins.
总台央视记者据报道,美国务院前助理国务卿克里斯托弗·福特曾发表一封公开信,揭露了美国务院内一小撮人炮制“实验室泄漏论”的过程。发言人对此有何评论?
CCTV According to reports, former US Assistant Secretary of State Christopher Ford once wrote an open letter to reveal how a handful of individuals in the US Department of State have cooked up the lab leak theory. Do you have any comment on that?
汪文斌我注意到了有关报道。你提到的美国务院前助理国务卿福特发表的这份公开信,是美方一些政客在溯源问题上背弃科学、炮制谎言、对华污蔑抹黑的又一有力证明。
Wang Wenbin I noted relevant reports. This open letter by former Assistant Secretary of State Christopher Ford is another convincing proof that certain US politicians have abandoned science, fabricated lies, and smeared and slandered China on the issue of origins study.
注:为确保中英对照准确,“热词译”网站可能对中英文重新分段。