
翻译数据库
中英对照:2021年7月5日外交部发言人汪文斌主持例行记者会 [2]
Foreign Ministry Spokesperson Wang Wenbin's Regular Press Conference on July 5, 2021 [2]
发布时间:2021年07月05日
Published on Jul 05, 2021
深圳卫视记者6月30日,微软公司副总裁伯特在美国会众院司法委员会听证会上称,美执法部门过去5年每年向微软签发2400至3500份保密令,以获取其用户数据,未受到美国法院有效监管。中方对此有何评论?
Shenzhen TV Tom Burt, a Microsoft vice president, said at a US House of Representatives Judiciary Committee hearing on June 30 that in the last five years Microsoft had received 2,400 to 3,500 secrecy orders a year to obtain user data from US law enforcement and that US courts provided little meaningful oversight. Does China have any comment?
汪文斌我注意到了有关报道。事实一再证明,逼迫企业开设“后门”、违规获取用户数据的恰恰是美国自己。美国才是对全球网络安全的最大威胁。
Wang Wenbin I've noted reports on this. As facts have proven time and again, it is the US that has been forcing companies to install backdoors and obtaining user data in violation of relevant rules. The US itself is the top threat to global cybersecurity.
长期以来,美国运用其强大的技术能力,无孔不入地监控本国和各国人民,窃取各类数据,侵犯各种隐私。“9·11”之后,美国出台的“爱国者法案”就要求美国网络公司定期提供用户信息,此举引起世界各国广泛关注。据报道,去年12月,法国国家信息与自由委员会表示,谷歌公司和亚马逊公司的法国网站事先未经访问者允许,就将他们浏览网页时存储的数据保存下来,且未说明其用途,违反法国有关规定。此前,爱尔兰方面曾要求“脸书”公司停止向美国传输欧盟用户数据。
The US has long been taking advantage of its advanced tech capacity to run invasive surveillance on people at home and abroad, steal various types of data and violate all kinds of privacy. The Patriot Act adopted after 9/11 requires cyber companies to offer regular updates on user information. This move has drawn much attention from around the world. France's CNIL decided in December last year that the French websites of Google and Amazon breached relevant French law by placing cookies on the computers of users without obtaining prior consent and without providing adequate information. Earlier, Ireland asked Facebook to suspend the transmission of EU user data to the US.
从近10年前的斯诺登事件,到近期揭露的美国通过海底光缆对其“盟国”高级官员进行监听,事实已经反复证明,美国自己是世界公认的“黑客帝国”和窃密大户。这样一个国家,却打着“维护网络安全”的旗号打压别国企业,鼓吹排除特定国家的“清洁网络”。这是典型的“只许州官放火,不许百姓点灯”,充分暴露了美方维护网络安全是假,打压竞争对手、维护自身网络霸权是真。这同中国发起的《全球数据安全倡议》的目的和宗旨形成鲜明对比。
From the Snowden incident a decade ago to the recent revelation of the US tapping senior officials of its allies using undersea cables, a huge pile of facts serve to prove that the US is the "empire of hackers" and the master of theft of secrets. And yet, it uses the banner of upholding cybersecurity to suppress foreign companies and tout the so-called "clean network" that excludes specific countries. Perhaps the US is convinced that it must have full liberty while others none. This shows clearly that the US is not truly seeking to uphold cybersecurity, but only trying to keep competitors down and maintain its hegemony in cyberspace. This stands in stark contrast with the purpose and principles of the Global Initiative on Data Security proposed by China.
我们呼吁国际社会共同揭露和抵制美国危害全球网络安全、破坏国际规则的行径。
We call on the international community to jointly expose and reject US practices that endanger global cybersecurity and undermine global rules.
巴通社记者上周,巴基斯坦总理伊姆兰·汗在伊斯兰堡会见来访的中国媒体人士时,再度盛赞中国领导人和中国共产党带领数亿人摆脱绝对贫困,并使中国在短短几十年间发展成为世界第二大经济体。你对此有何评论?
Associated Press of Pakistan Last week, Pakistani Prime Minister Imran Khan while speaking to the Chinese media persons who were visiting Islamabad once again praised the Chinese leadership and the CPC for pulling out several hundred million people from absolute poverty and making China the world's second largest economy in a few decades. Do you have any comments?
汪文斌我们注意到有关报道。我也注意到,伊姆兰·汗总理表示,中国共产党探索出了独一无二的模式,给中国社会带来了巨大发展,令许多西方民主国家都无法企及。我们对伊姆兰·汗总理有关表态表示赞赏。近期,多国政党、政府领导人和各界人士以多种方式热烈祝贺中国共产党成立100周年,认为中国共产党矢志践行初心使命,克服各种艰难险阻,团结带领中国人民取得经济社会发展的伟大成就,中国共产党的一百年是“震撼世界的一百年”。
Wang Wenbin I've noted relevant reports. Prime Minister Imran Khan also said that the CPC has found a unique model and brought enormous development for the Chinese society in its own way, beating many Western democracies. We appreciate these remarks. Lately many foreign political parties, leaders and people from various sectors have extended congratulations to the CPC on its centenary in various forms. They said that the CPC, committed to its founding mission, has overcome all kinds of difficulties, united and led the Chinese nation to great achievement in social and economic development. The century-long journey of the CPC is "100 years that shook the world".
正如习近平总书记在庆祝中国共产党成立100周年大会上指出的那样,中国特色社会主义是党和人民历经千辛万苦、付出巨大代价取得的根本成就,是实现中华民族伟大复兴的正确道路。我们坚持和发展中国特色社会主义,推动物质文明、政治文明、精神文明、社会文明、生态文明协调发展,创造了中国式现代化新道路,创造了人类文明新形态。中国共产党和中国人民将在自己选择的道路上昂首阔步走下去。
As General Secretary Xi Jinping pointed out at the ceremony marking the centenary of the CPC, socialism with Chinese characteristics is a fundamental achievement of the Party and the people, forged through innumerable hardships and great sacrifices, and it is the right path for us to achieve national rejuvenation. As we have upheld and developed socialism with Chinese characteristics and driven coordinated progress in material, political, cultural-ethical, social, and ecological terms, we have pioneered a new and uniquely Chinese path to modernization, and created a new model for human advancement. The CPC and the Chinese people will continue to press ahead on the path they have chosen.
新华社记者有媒体报道,多名“国际科学家”日前签署联名公开信,鼓噪对新冠病毒起源重新开展全面调查,甚至称应由西方国家与经合组织、七国集团、美日印澳安全对话机制等共同开展“替代调查”。请问中方对此有何评论?
Xinhua News Agency It is reported that some "international scientists" co-signed an open letter, clamoring for a comprehensive inquiry into the origin of the novel coronavirus and even calling for an "alternative investigation" jointly carried out by Western countries with the OECD, G7 and the Quad, etc. Do you have any comment?
汪文斌我注意到你说的报道。这些所谓的“国际科学家”已经不是第一次做这种哗众取宠的事情。
Wang Wenbin I noted the report you mentioned. It is not the first time for the so-called "international scientists" to resort to grandstanding.
注:为确保中英对照准确,“热词译”网站可能对中英文重新分段。