中英对照:2021年6月7日外交部发言人汪文斌主持例行记者会 [7]

Foreign Ministry Spokesperson Wang Wenbin's Regular Press Conference on June 7, 2021 [7]

深圳卫视 记者据报道,5日,武装分子在布基纳法索北部一村庄发动袭击,造成至少138名平民死亡。布总统卡博雷和联合国秘书长发言人杜加里克发声谴责。中方对此 有 何评论?
Shenzhen TV A ccording to reports, armed attackers killed at least 138 civilians in a village raid in northern Burkina Faso on June 5. President Kaboré of Burkina Faso and Spokesperson for the UN Secretary-General Dujarric both condemned the attack. Does China have a comment?
汪文斌中方对发生在布基纳法索的袭击事件表示谴责,向遇难者家属表示同情和慰问。中方一贯坚决反对一切恐怖主义行径。我们也注意到联合国秘书长发言人的有关表态。我们将继续坚定支持布基纳法索政府维护国家安全稳定的努力。
Wang Wenbin China condemns the attack in Burkina Faso and extends condolences to the bereaved families. China always stands against all terrorist acts. We note the statement from the Spokesperson for the UN Secretary-General. We will continue firmly supporting the government of Burkina Faso in safeguarding national security and stability.
美国专题新闻社记者美国国务卿布林肯在接受 采访时称,中国没有为国际核查人员提供透明渠道,也没有对新冠肺炎信息进行实时共享,并表示中国应就新冠肺炎疫情承担责任。中方对此有何评论?
FSN In an interview with Axios, the US Secretary of State Anthony Blinken said that China hadn't provided the transparency, access for international inspectors, or real time information sharing on COVID-19 and said that China would be held accountable for the origins of COVID-19. What's China's response?
汪文斌我们多次强调,国际社会有识之士也一再呼吁,疫情溯源是一个科学问题,应由全球的科学家合作开展,而不应被政治化。世界卫生组织专家已就此作出明确结论。中方在溯源问题上一直秉持开放、透明的态度,两次邀请世卫专家来华开展溯源研究。世卫组织于今年3月发布了中国—世卫组织联合专家组溯源研究报告。联合专家组撰写的报告遵循了世卫组织的程序,采取了科学的方法,具有权威性和科学性。
Wang Wenbin As we've been stressing and as the international community has been reiterating, tr acing the origin of the virus is a scientific matter that should be studied by scientists worldwide in collaboration, rather than be politicized. WHO experts have reached clear conclusions on this already. China has twice invited WHO experts in for origin study in an open and transparent manner. The WHO released the report of the WHO - China joint study of the origins in March. Compiled in line with WHO procedures and following science-based methods, it was an authoritative and scientific report.
这里,我们也想给大家指出一个事实。2003年,美国不顾联合国监核会向安理会提交的关于伊拉克并未拥有大规模杀伤性武器的报告,预作有罪推断,指示情报部门开展所谓的“调查”,抛出基于假设而非证据的指控,并且大肆炒作伊拉克拥有大规模杀伤性武器的威胁。今天,我们看到的是,美国在溯源问题上甩锅推责的行径,与当年编造伊拉克拥有大规模杀伤性武器的谎言如出一辙,这应当引起国际社会的警惕,相信也会受到有识之士的反对。
I would like to draw your attention to one fact. I n 2003, in disregard of the report submitted by the UN Monitoring, Verification and Inspection Commission (UNSCOM) to the Security Council that Iraq does not possess weapons of mass destruction (WMD), the US directed its intelligence agencies to conduct so-called "investigations" based on presumption of guilt and made allegations founded on hypothesis rather than evidence, and mobilized media outlets to hype up the threat of Iraq's possession of WMD. The US moves to shift the blame of COVID-19 is no different from its lies on Iraq. The international community should be vigilant about this. I'm sure such moves will be rejected by people with insight.
我们敦促美方停止将溯源政治化,停止污蔑抹黑中国,在溯源问题上采取开放、透明态度,承担起自己应尽的责任,邀请世卫组织专家到美国去开展溯源研究。
We urge the US to stop politicizing the study of origins, stop smearing China, adopt an open and transparent attitude on this issue, shoulder its due responsibilities and invite WHO experts for origin study in the US.
彭博社记者德国学者郑国恩发表报告称,由于中方在新疆施行的多种政策,南疆地区维吾尔族到2040年将少出生大量人口。中方对此有何回应?
Bloomberg So the German researcher Adrian Zenz has issued a new report. According to his research, he says that because of various policies by China in Xinjiang, that a large drop in births can be expected for Uyghur ethnic minorities in southern Xinjiang between now and 2040. What's the foreign ministry's comment?
汪文斌我们已多次揭露郑国恩散布涉疆谎言谣言、对中国进行抹黑攻击的卑劣行径。国际社会有识之士和相关媒体专家也多次指出,郑国恩发表的报告不具有任何学术价值,充满对中方的偏见抹黑之词。他只是一个破产的“伪学者”,受到新疆有关企业起诉,他的所谓报告根本不足为信。
Wang Wenbin We've debunked how Adrian Zenz spread lies and rumors on Xinjiang to smear and attack China in various despicable ways. People with vision and media agencies and experts across the world have all pointed out that the reports by Zenz, filled with bias and smears against China, have zero academic value. He's nothing but a fake academic with a bankrupt reputation who is being sued by relevant companies in Xinjiang. His so-called reports areby no meansto be trusted.
注:为确保中英对照准确,“热词译”网站可能对中英文重新分段。