中英对照:2021年3月12日外交部发言人赵立坚主持例行记者会

Foreign Ministry Spokesperson Zhao Lijian's Regular Press Conference on March 12, 2021

中新社 记者国际奥委会主席巴赫日前表示,中国奥委会作出非常友好提议,将向东京奥运会、残奥会和北京冬奥会 、冬残奥会 的运动员提供疫苗。同时我们也注意到,巴西研究机构报告显示中国疫苗能够有效对抗变异新冠病毒。同日,蒙古国副总理阿木尔赛罕在个人社交账号上称赞中国疫苗的保护效果,并表示已带头接种。中方对此有何评论?
China News Service The IOC president, Thomas Bach, said the IOC has received a kind offer from the Chinese Olympic Committee to make vaccine doses available to participants at this year's Tokyo Olympics and the Beijing Winter Games in 2022. Also, preliminary data from a study in Brazil indicates that the COVID-19 vaccine developed by China's Sinovac Biotech Ltd is effective against the P1 variant of the virus first discovered in Brazil. Mongolian Deputy Prime Minister Sainbuyan Amarsaikhan spoke highly of the efficacy of Chinese vaccine on social media after receiving his first shot of a COVID-19 vaccine donated by China. What is your comment?
赵立坚从你举的这几个例子可以看出,中国疫苗的安全性、有效性正在得到越来越多国家的认可。中国坚定支持疫苗国际合作。我们响应联合国号召,向各国维和人员捐赠疫苗。我们愿与国际奥委会合作,向准备参加奥运会的运动员们提供疫苗。这是中国积极落实习近平主席将疫苗作为全球公共产品宣示的具体举措。我们真诚期待中国疫苗能为全球抗疫带来更多信心和希望。
Zhao Lijian These above-mentioned examples show that the safety and effectiveness of Chinese vaccines are earning recognition across the world. China is a committed front-runner in promoting international vaccine cooperation. Responding to a UN appeal, we have donated vaccines to peacekeepers from various countries. We are also ready to work with the International Olympic Committee to provide vaccines to Olympians. These are our concrete steps to make COVID vaccines a public good as pledged by President Xi Jinping. We sincerely hope that Chinese vaccines will inject more confidence and hope into the global fight against the virus.
路透社 记者日本奥运大臣丸川珠代周四表示,由于日本尚未批准中国疫苗紧急使用,所以参加夏季奥运会的日本运动员 目前尚 无法接种中国疫苗。中方 对此有何评论 ? 中国 是否会 加快 推动中国疫苗在日获批使用?
Reuters Japan's Olympics Minister Tamayo Marukawa said on Thursday that Japanese athletes at the Summer Olympics won't be eligible for the coronavirus vaccinations offered by China, because Japan has not approved the Chinese vaccines for emergency use. Does China have any response or will China push to have the vaccines approved in Japan for the Olympic?
赵立坚我不了解你所说的有关情况。中方已经作出了有关决定。下一步,中方会同国际奥委会以及有关国家进行具体的沟通和协调。
Zhao Lijian I am not aware of the situation you mentioned. China has already made relevant decision. Going forward, China will have communication and coordination on specific issues with the International Olympic Committee and the relevant country.
总台央视 记者据报道,俄罗斯总统新闻秘书佩斯科夫11日对记者表示,俄中在抗击新冠疫情领域的合作密切、高效、非常成功,双方将延续这种伙伴关系和高效合作。中方对此有何评论?
CCTV Kremlin spokesman Dmitry Peskov told reporters on March 11 that the Russia-China partnership is "really great" in jointly combating the COVID-19 pandemic. "Our partnership was indeed very close and, most importantly, effective. This partnership and cooperation will continue," he said. What is China's comment on this?
赵立坚新冠肺炎疫情发生以来,中俄双方守望相助,共克时艰,第一时间相互驰援抗疫物资,毫无保留分享抗疫经验,联合开展疫苗和特效药研发,携手抵制各类“政治病毒”,体现了新时代中俄关系的高水平和两国人民休戚与共的深厚情谊,中方对此高度评价。
Zhao Lijian Since the outbreak of COVID-19, China and Russia have stood shoulder to shoulder and worked closely to combat the coronavirus. We've been helping each other with anti-epidemic materials at the earliest time possible, sharing practical experience unreservedly, and jointly carried out research and development of vaccines and drugs, and worked hand in hand to resist all kinds of "political viruses". This reflects the high-level operation of China-Russia relations in the new era and the profound friendship between the people of the two countries. China highly appraises this.
当前,全球疫情仍未结束。只要还有一个国家存在疫情,国际社会团结抗疫的努力就不应停止。作为负责任大国和全面战略协作伙伴,中方愿同俄方一道努力,继续为推动国际抗疫合作贡献中俄智慧,为构建人类卫生健康共同体注入中俄力量。
At present, the global epidemic is still not over. The global fight against COVID-19 must not stop until the virus gets eliminated in each and every country. As a responsible major country and a comprehensive strategic partner of coordination, China is willing to work with Russia to contribute our efforts to international cooperation against the pandemic, and to offer Chinese and Russian wisdom into the building of a global community of health for all.
俄新社 记者乌克兰官员昨日表示 , 乌克兰决定将航空发动机制造商马达西奇公司收为国有,目前中国公司持有该企业超过50% 的 股份。中方对此有何回应?马达西奇公司的 中方 投资者 此前 是否 向 中国政府 寻求 支持?
RIA Novosti Ukrainian authorities announced Thursday they plan to nationalize Motor Sich, an aircraft engine manufacturer majority-owned by Chinese companies. I wonder what is the ministry's comment on this and if Chinese companies and investors have asked for any assistance or help from Chinese government?
赵立坚我们注意到有关报道。中方要求乌方依法维护中方企业和投资者合法权益,妥善处理相关问题。
Zhao Lijian We have noted relevant reports. We urge the Ukrainian side to safeguard the legitimate rights and interests of Chinese companies and investors in accordance with law and properly handle relevant issues.
美国专题新闻社 记者第一个问题,据《环球时报》昨日报道,加拿大公民康明凯 、 迈克尔 案即将庭审 。你能否证实并提供更多细节?第二个问题,中美 双方在 阿拉斯加 举行高层 对话 时 是否会 谈及 孟晚舟案?
FSN Two questions. First of all, the Global Times reported yesterday that the trial for the Canadians, Michael Spavor and Michael Kovrig would take place soon. Would you be able to confirm whether that's correct or not and also provides any other possible details? The second question is will China bring up the topic of Meng Wanzhou when it meets with the U.S. side in Alaska later this month?
注:为确保中英对照准确,“热词译”网站可能对中英文重新分段。