中英对照:2021年2月10日外交部发言人汪文斌主持例行记者会 [3]

Foreign Ministry Spokesperson Wang Wenbin's Regular Press Conference on February 10, 2021 [3]

我们希望美方也能够像中方一样,在这个问题上采取公开、透明、科学、合作的态度,能够邀请世卫组织专家到美国去开展溯源的科学研究。
We hope that following China's example, the U.S. side will act in a positive, science-based and cooperative manner on the origin-tracing issue, invite WHO experts in for an origin-tracing study.
路透社记者 根据法国国防部的消息,两艘法国舰艇近期 在南海 开展 了 “ 自由航行 ” 任务。 中方有何评论 ?
Reuters A French submarine and warship patrolled in the South China Sea to underscore freedom of navigation, according to the French Armed Force s  Ministry. Do you have any comment?
汪文斌昨天我已经回答了有关问题。我愿再次强调,南海的航行与飞越自由不存在任何问题。中国一贯尊重各国依据国际法在南海享有的航行与飞越自由,但反对任何国家以“航行自由”为名,危害中方主权和安全,破坏地区和平安宁。
Wang  Wenbin I already took a relevant question yesterday. I would like to stress again that there is no problem with freedom of navigation and overflight in the South China Sea. China always respects the freedom of navigation and overflight enjoyed by all countries in the South China Sea in accordance with international law. However, We oppose any attempt to undermine China's sovereignty and security and disrupt regional peace and tranquility under the pretext of "freedom of navigation".
法新社记者缅甸国内有传言称,中国向缅方提供了一些设备,还派出了信息技术专家。你能否证实?
AFP  There are some rumors in Myanmar right now saying that China is sending equipment and IT experts to Myanmar. Can you confirm that ?
汪文斌我没有听说你说的消息。
Wang  Wenbin I haven't heard about anything like that.
我可以告诉你的是,作为缅甸的友好邻邦,中方关注缅甸当前的局势,希望缅甸各方从国家发展稳定大局出发,在宪法和法律框架下妥善处理分歧,维护政治和社会稳定。
As Myanmar's friendly neighbor, China is following the situation in Myanmar and hopes that parties in Myanmar will bear in mind national development and stability, properly handle their differences under the constitutional and legal framework and maintain political and social stability.
此前在缅甸问题上也有关于中方的的不实消息和谣言,请大家不要轻信有关说法。
There have  been false information and rumors about China on issues relating to Myanmar, which can serve as a reminder that one should not be too credulous of similar claims.
*********************
***
根据2021年春节假期放假安排,外交部例行记者会将从明天到2月17日休会,18日恢复正常。休会期间,外交部发言人办公室将会通过传真、邮件、微信等方式继续接受中外记者的提问。
To celebrate the Spring Festival (the Chinese New Year), our press conference will be in recess from tomorrow to February 17 and resumed on 18. During the recess, you may still reach the MFA Spokesperson's Office via fax, email and WeChat.
这里我要告诉大家一个好消息“外交部发言人办公室”新媒体“大家庭”再添新成员,“发办”微信视频号今天正式开通。欢迎广大网友继续通过“发办”新媒体账号群和中国外交携手同行!
Here I'd like to share with you this good news:the WeChat Video Channel of the MFA Spokesperson's Office is officially launched today, becoming the latest of our new media accounts. We hope you will, as always, follow the new media accounts of the MFA Spokesperson's Office and stay tuned for what's new on China's diplomacy.
注:为确保中英对照准确,“热词译”网站可能对中英文重新分段。