中英对照:2020年10月13日外交部发言人赵立坚主持例行记者会 [2]

Foreign Ministry Spokesperson Zhao Lijian's Regular Press Conference on October 13, 2020 [2]

面对疫情,中国向150多个国家和地区提供防疫援助,加入“新冠肺炎疫苗实施计划”,积极支持世卫组织发挥抗疫重要作用。美国则退出世卫组织,在联大投票反对新冠肺炎疫情综合性决议,站在169个国家的对立面,公然置国际抗疫合作于不顾。
In the face of the pandemic situation, China has provided assistance to more than 150 countries and regions, joined COVAX, and actively supported WHO's crucial role in fighting the pandemic. The United States withdrew from WHO and voted against the COVID-19 resolution in the UN General Assembly. It chose to stand on the opposite side of 169 countries by openly flouting international cooperation against the pandemic.
为应对数据安全风险挑战,中国提出《全球数据安全倡议》,积极为全球数字治理贡献智慧。中国政府从未要求中方企业通过安装“后门”等形式向政府提供境外数据。美国呢?“棱镜门”、“方程式组织”、“梯队系统”等旧账未了,近期又有报道称美国主导的“五眼联盟”要求有关科技公司开设加密“后门”,这充分暴露出美方的双重标准。
In order to meet the challenge of data security risks and contribute to improving global digital governance, China has put forward the Global Initiative on Data Security. The Chinese government has never asked Chinese companies to install back doors and provide overseas data to the government. What about the United States? When the old accounts of PRISM, Equation Group and Echelon system are yet to be settled, it has been revealed recently that the "Five Eyes" alliance led by the United States has asked the relevant technology companies to set up encrypted "back doors". The double standards of the United States could not be more conspicuous.
面对全球气候变化,中方宣布二氧化碳排放力争于2030年前达到峰值,2060年前实现碳中和。美国不批准《京都议定书》,退出《巴黎协定》,将大量垃圾出口到发展中国家。美国在全球环境基金的巨额欠款以及欠气候变化公约的应缴会费什么时候能归还?美国都欠国际社会一个交代。
In the face of the global climate change, China has announced that it will have carbon dioxide emissions peak by 2030 and achieve carbon neutrality by 2060. The United States has not ratified the Kyoto Protocol, withdrew from the Paris Agreement and dumped a large amount of garbage to developing countries. When will the huge arrears of the United States to the Global Environment Facility and its due contributions to the UNFCCC be paid? The United States owes an explanation to the international community.
路透社记者有消息称,美国务院已批准对台出售三套武器装备。中方对此有何评论?
Reuters Sources said that the US State Department had approved three arms sales to Taiwan. What is China's comment on this?
赵立坚美国向台湾出售武器严重违反一个中国原则和中美三个联合公报特别是“八·一七”公报规定,严重干涉中国内政,严重损害中国主权和安全利益。中方对此坚决反对。
Zhao Lijian The United States seriously violates the one-China principle and the provisions of the three China-US joint communiqués, especially the August 17 communiqué, by selling arms to Taiwan, seriously interferes in China's internal affairs and seriously harms China's sovereignty and security interests. China firmly opposes this.
中方敦促美方充分认清美售台武器问题的严重危害性,恪守一个中国原则和中美三个联合公报规定,立即取消任何对台军售计划,停止售台武器和美台军事联系。中方将根据形势发展做出正当、必要回应。
China urges the US side to fully recognize the very damaging nature of its arms sales to Taiwan, abide by the one-China principle and the provisions of the three China-US joint communiqués, immediately cancel all arms sales plans to Taiwan, and stop arms sales to Taiwan and military ties between the United States and Taiwan. China will make a legitimate and necessary reaction in the light of the development of the situation.
凤凰卫视记者近日,美国务卿蓬佩奥等高官称,有中国大量投资的交易不是好交易,需警惕“一带一路”制造的“债务陷阱”。你对此有何回应?
The Phoenix Recently, US Secretary of State Pompeo and other senior officials said that transactions with large amounts of Chinese investment are not good transactions and all need to be alert to the "debt trap" created by the Belt and Road Initiative. What is your response?
赵立坚蓬佩奥公开把“撒谎、欺骗、偷窃”视为美国的“荣耀”。他就像一部复读机,反复播放着“反华”磁带。所谓“债务陷阱”是美式“撒谎外交”的又一例证。
Zhao Lijian Pompeo openly regards "lying, stealing, cheating" as the "glory" of the United States. He is like a broken record, playing the same "anti-China" tunes over and over again. The so-called "debt trap" is another example of America's "lying diplomacy".
迄今为止,没有任何一个参与“一带一路”合作的国家因有关项目陷入债务困境。相反,很多合作伙伴都做出积极评价。比如,斯里兰卡总统戈塔巴雅10月9日再次公开表示,所谓中国为控制斯里兰卡设下“债务陷阱”的说法不属实。中国对斯里兰卡基础设施建设发展做出了巨大贡献。斯方愿全力推进科伦坡港口城和汉班托塔港综合开发等共建“一带一路”重点合作项目,将两国互利合作提升至更高水平,更好造福两国人民。
So far, no Belt and Road partner has fallen into any so-called debt trap because of its cooperation with the BRI. On the contrary, many partners have spoken highly of the BRI. For example,on October 9, Sri Lankan President Gotabaya publicly refuted the claim again that China had set up a debt trap to control Sri Lanka. China has made great contributions to Sri Lanka's infrastructure construction and development. Sri Lanka is willing to make every effort to promote the joint construction of the key cooperation projects under the Belt and Road Initiative, such as the comprehensive development of Colombo Port City and Hambantota Port, so as to raise mutually beneficial cooperation between the two countries to a higher level and better benefit the people of the two countries.
众所周知,共建“一带一路”秉持共商共建共享、开放绿色廉洁、高标准惠民生可持续的原则,有关项目由各方合作开展,努力确保项目在经济、社会、财政、金融、环境等方面的可持续性。中方相信,凡是客观、不带偏见地审视、研究“一带一路”项目的人,都会得出正确的结论。
As is known to all, BRI cooperation adheres to the principle of extensive consultation, joint contribution and shared benefits and is advanced through open, green and clean approaches and aims to achieve development featuring high standards, livelihood improvement and sustainability. Relevant projects are conducted through cooperative efforts to ensure sustainability in economic, social, fiscal, financial and environmental sectors. China believes that those who view and analyze the BRI in an objective and unbiased way will arrive at a right conclusion.
注:为确保中英对照准确,“热词译”网站可能对中英文重新分段。