中英对照:2020年10月30日外交部发言人汪文斌主持例行记者会 [2]

Foreign Ministry Spokesperson Wang Wenbin's Regular Press Conference on October 30, 2020 [2]

少数美国政客的污蔑抹黑蒙蔽不了世人,更阻挡不了中国坚持和平发展、实现民族复兴的大势。
A few American politicians' smears and slanders cannot fool the world or stop the overriding trend for China to pursue peaceful development and realize national rejuvenation.
路透社记者拜登在接受路透社专访中提到,如果他当选美国总统,将与盟国一起商讨对华关税 问题 。中方对此有何评论?
Reuters Biden said in an interview with Reuters that if he's elected as the president of the United States, he will discuss tariffs on China with U.S. allies. Do you have any comment on this?
汪文斌首先我要说的是,美国大选是美国的内部事务,我们对此不作评论。
Wang Wenbin First of all, the U.S. presidential election is the country's internal affair. We don't comment on it.
关于中美关系,中国对美政策保持着高度的稳定性和连续性。我们致力于与美方发展不冲突、不对抗、相互尊重、合作共赢的关系,同时将坚定地捍卫自身的主权、安全、发展利益。我们希望美方客观理性看待中国和中美关系,同中方相向而行,推动中美关系回到协调、合作、稳定的正确轨道上来。
As to China-U.S. relations, China's policy on the United States remains highly stable and consistent. We are committed to developing a China-U.S. relationship featuring non-conflict, non-confrontation, mutual respect and win-win cooperation. In the meantime, we firmly uphold our own sovereignty, security and development interests. We hope the United States can view China and its relations with China in an objective and rational manner, and work with China to bring the bilateral relationship back to the right track of coordination, cooperation and stability.
《北京青年报》记者10月29日,中方同世界卫生组织西太区、欧洲区举行了秋冬季新冠肺炎疫情防控视频会议。请问能否简要介绍此次会议的主要情况?
Beijing Youth Daily On October 29, China held a video conference on COVID-19 prevention and control in autumn and winter with the WHO Western Pacific Region and European Region. Could you brief us on the main points of the meeting?
汪文斌10月29日,中国国家卫生健康委副主任李斌出席了世界卫生组织秋冬季新冠肺炎疫情防控视频会议。世卫组织西太区、欧洲区有关国家以及世卫组织等100余人连线参会。与会各方介绍了本国新冠肺炎和流感形势以及应对措施,强调应加强流感样病例监测,重视高风险人群流感疫苗接种,团结一致应对新冠肺炎大流行和流感双重挑战。
Wang Wenbin On October 29, Deputy Director of the National Health Commission Li Bin attended the WHO video conference on COVID-19 prevention and control in autumn and winter. More than 100 people from the WHO and its Western Pacific Region and European Region countries attended the meeting via video-link. Participants briefed the meeting on the COVID-19 and influenza situation and response measures in their respective countries, stressing the need to strengthen monitoring of influenza-like cases, pay attention to influenza vaccination of high-risk groups, and unite in response to the dual challenges of the COVID-19 pandemic and influenza.
这次视频会议由中方发起倡议举办,得到了世卫组织及有关国家的大力支持。疫情发生以来,中方始终同世卫组织保持密切沟通和良好合作,面对全球疫情出现反弹,多国面临“第二波”疫情冲击以及秋冬季流感交织的复杂形势,这次会议向外释放出各方携手应对疫情、坚定支持世卫组织在全球流行病防控领域继续发挥关键性作用的积极信号。中方愿继续分享新冠肺炎防控经验和诊疗方案,深入开展疫情防控国际合作,与包括世卫组织在内的各方一道加强团结协作,共同战胜疫情,为共同构建人类卫生健康共同体,保护世界各国人民的生命安全和身体健康作出自己的贡献。
This video conference was initiated by China and received strong support from WHO and relevant countries. Since the outbreak, China has maintained close communication and cooperation with WHO. This meeting was convened as the pandemic has rebounded and staged a second wave in many countries and the onset of autumn and winter influenza has further complicated the situation. It played a positive role in demonstrating that all parties are ready to join hands in response to the outbreak and to firmly support WHO's key role in the field of global epidemic prevention and control. China will continue to share its experience and diagnosis and treatment solutions for COVID-19, deepen international cooperation on epidemic control, and work with the WHO and other parties to strengthen solidarity and coordination to jointly defeat the virus and contribute to building a community of health for mankind and protecting the safety and health of people around the world.
《北京日报》记者据报道,10月28日塞尔维亚国民议会表决通过新一届政府组阁方案。塞新一届政府正式成立,布尔纳比奇总理连任。中方对此有何评论?对中塞关系未来发展有何期待?
Beijing Daily Serbian parliament on October 28 approved a new government headed by Prime Minister Ana Brnabic. What is China's comment? What is your expectation for the future development of China-Serbia relations?
汪文斌中方祝贺塞尔维亚新一届政府正式成立,布尔纳比奇总理连任。李克强总理已向布尔纳比奇总理致贺电。我们相信在武契奇总统、布尔纳比奇总理领导下,塞尔维亚将取得经济社会发展的更大成就。
Wang Wenbin China congratulates Serbian on forming a new government and Prime Minister Brnabic on her re-election. Premier Li Keqiang has sent a congratulatory message to Prime Minister Brnabic. We believe that under the leadership of President Vucic and Prime Minister Brnabic, Serbia will make greater achievements in economic and social development.
近年来,中塞关系在两国元首引领下实现跨越式发展。两国务实合作亮点纷呈,传统友谊深入人心。中方高度重视发展同塞尔维亚的关系,愿同塞方一道,保持两国关系发展的强劲势头,推动中塞全面战略伙伴关系不断迈向更高水平。
In recent years, China-Serbia relations have achieved leapfrog development under the guidance of the two heads of state. There are many highlights in practical cooperation and our traditional friendship is deeply rooted in the hearts of the people. China attaches great importance to developing relations with Serbia and is ready to work with it to maintain the strong momentum in the growth of bilateral relations and elevate our comprehensive strategic partnership to a higher level.
注:为确保中英对照准确,“热词译”网站可能对中英文重新分段。