中英对照:2020年8月11日外交部发言人赵立坚主持例行记者会 [3]

Foreign Ministry Spokesperson Zhao Lijian's Regular Press Conference on August 11, 2020 [3]

赵立坚我不了解你提到的情况。我可以告诉你的是,中国政府一贯要求中国企业在海外经营中严格遵守国际规则和驻在国法律法规。
Zhao Lijian I am not aware of what you said, but I can tell you that the Chinese government consistently requires Chinese enterprises operating overseas to strictly abide by international rules and local laws and regulations.
值得注意的是,有关国家的媒体不止一次对中国企业造谣抹黑,我们坚决反对这种做法。
It is worth noting that this is not the first time that media of a certain country deliberately made slanderous reports on Chinese enterprises. We firmly oppose such action.
法新社记者第一个问题,关于黎智英被拘捕一事,美国国务卿蓬佩奥称,这进一步证明中国政府剥夺香港自由,侵蚀港人权利。中方有何评论?第二个问题,有报道称,香港当地民众竞相购买《苹果日报》及该报母公司的股票。你对此有何评论?
AFP I have a follow-up question about the media tycoon Jimmy Lai's arrest yesterday in Hong Kong. US Secretary of State Mike Pompeo said it was further proof that Chinese authorities have eviscerated Hong Kong's freedoms and eroded the rights of its people. We have two questions. First, what's China's comment on this? Second, what does China think of the fact that people in Hong Kong have been rushing to buy copies of Apple Daily as well as buying the shares of Apple Daily's parent company?
赵立坚关于第一个问题,近期,蓬佩奥一再就涉港问题发表错误言论,对中国依法维护自身国家安全的正当之举说三道四。这些政治谎言毫无事实依据,中方已多次表明严正立场。
Zhao Lijian On the first question, Pompeo has repeatedly made wrong remarks on Hong Kong-related affairs and made wanton comments on China's justified and lawful measures to safeguard national security. His political lies are completely groundless. China has stated its solemn position on many occasions.
关于第二个问题,这恐怕是有关媒体的选择性报道吧!据我所知,中方就涉港问题对美方采取的反制措施得到了香港人民的普遍支持,而美方的所谓制裁遭到了香港人民的广泛谴责。
With regard to your second question, I'm afraid that's just selective reporting by relevant media. To my knowledge, the countermeasures China has rolled out against the US on Hong Kong-related issues have been applauded by people in Hong Kong while the US sanctions have been widely condemned by them.
新华社记者我们注意到,中国赴阿塞拜疆抗疫医疗专家组已经在当地工作了一周时间。请问发言人能否介绍一下专家组开展工作的具体情况?对当地疫情防控工作提供了哪些支持和帮助?
Xinhua News Agency We know that a Chinese medical team to Azerbaijan has been working there for a week. Could you please brief us on the work of this team? What support and assistance have they provided to the local epidemic prevention and control efforts?
赵立坚应阿塞拜疆政府邀请,中国赴阿塞拜疆抗疫医疗专家组一行10人于8月4日抵达巴库,他们将在阿塞拜疆工作约两周,为阿塞拜疆疫情防控和医护人员提供培训和指导。
Zhao Lijian At the invitation of the Azerbaijani government, a team of ten Chinese medical experts arrived in Baku, the capital of Azerbaijan, on August 4. They will stay in Azerbaijan for about two weeks during which time they will help train local medical personnel to enhance their epidemic prevention and control capabilities.
截至目前,中国抗疫医疗专家组访问了阿塞拜疆国立临床医院、苏姆盖特市立医院等多家新冠定点医院和巴库血液中心,与阿塞拜疆防疫主管部门和当地医疗专家进行业务交流,研讨阿方疫情防控形势、防疫措施和诊疗流程,介绍中国在新冠肺炎救治方面的成熟做法,根据阿方需求提出有针对性的建议和救治方案。
So far, China's medical team has visited several hospitals designated to treat COVID-19 patients, including the Azerbaijan Central Clinic Hospital and Sumgayit City hospital, and the Baku Blood Bank. They also held group seminars with relevant departments and medical experts to analyze the current epidemic situation, epidemic prevention measures and treatment process. They talked about China's hard-won experiences in the relevant fields and then offered specific ways and treatments to suit Azerbaijan's needs.
中国专家组的工作受到了阿塞拜疆政府和人民的热烈欢迎和高度肯定。我可以举一个例子,在专家组进入阿塞拜疆国立石油工人医院的重症护理病房(ICU)查看每一位重症患者并准备离开时,一位女患者紧紧拉住中国专家的手,高喊“Friends!(朋友)”并为他们点赞。
The efforts by the Chinese medical team have been warmly welcomed and highly affirmed by the Azerbaijani government and people. I can give you an example. The medical team visited the ICU room of Central Hospital of Oil Workers to check on all the critical patients there. When they were about to a leave, a female patient held tight a Chinese expert's hand and called them "friends", which is a "thumb-up" for the team's work on the ground.
疫情发生以来,中阿两国同舟共济、守望相助,通过领导人互致信函、提供医疗物资援助、分享抗疫经验等方式相互支持,体现了患难与共的深厚情谊。相信在双方共同努力下,我们一定能够共同早日战胜疫情。
Since the outbreak of COVID-19, China and Azerbaijan have stood together and helped each other through exchanging letters at the leadership level, providing medical supplies and sharing experience, which demonstrates the profound friendship between the two countries. We believe that with the joint efforts of both sides, we will be able to overcome the epidemic at an early date.
注:为确保中英对照准确,“热词译”网站可能对中英文重新分段。