中英对照:2020年7月3日外交部发言人赵立坚主持例行记者会 [4]

Foreign Ministry Spokesperson Zhao Lijian's Regular Press Conference on July 3, 2020 [4]

法新社记者据报道,美国防部近日称,对中国在南海西沙群岛海域进行军事训练表示担忧。越南外交部对中方行动表示反对。菲律宾政府官员也就此表态。中方对此有何回应?
AFP The US Pentagon recently said it was concerned about Chinese military exercises in the South China Sea near the Paracel islands. And Vietnam's foreign ministry has rejected it. Official from the government of the Philippines also made a statement. What is China's response?
赵立坚西沙群岛是中国固有领土,不存在任何争议。中国军队在西沙群岛有关海域进行军事训练是中国主权范围内的事,无可非议。某些域外国家经常不远万里跑到南海来搞大规模军事活动,耀武扬威,才是影响南海局势稳定的根本原因。
Zhao Lijian Xisha Islands are indisputabl y China's inherent territory. China's military exercises in the seas off Xisha Islands are within our sovereignty and beyond reproach. The fundamental cause of instability in the South China Sea is the large-scale military activities and flex ing of muscles by some non-regional country that lies tens of thousands of miles away.
会后有记者问及:
The following  question is raised after the press conference .
据报道,日本内阁官房长官菅义伟2日在记者会上就日海上保安厅巡逻船连续80天在钓鱼岛毗连区发现中国海警船一事称,将坚决维护日本“领土、领海、领空”。日巡逻船已经反复警告中国海警船,日政府也多次通过外交渠道向中方表示“严正抗议”。中方对此有何评论?
Q In response to Chinese C oast G uard vessels found near Diaoyu Dao for 80 consecutive days by Japan's Maritime Safety Agency, Chief Cabinet Secretary Yoshihide Suga said to the press on July 2 that Japan will firmly safeguard its territorial land, seas and space. The Japanese patrol vessels warned the Chinese vessels multiple times, and the Japanese government made stern protests with China more than once through diplomatic channels. What is China's response?
赵立坚钓鱼岛及其附属岛屿是中国固有领土,中方维护主权的意志和决心坚定不移。在钓鱼岛海域开展巡航执法是中方固有权利,日方无权说三道四。我们绝不接受日方所谓“抗议”,要求日方立即撤出中方海域,停止炒作钓鱼岛问题,不要制造新的事端。
Zhao Lijian Diaoyu Dao and its affiliated islands are China's inherent territory. China is determined in safeguarding our sovereignty. Patrolling and law - enforc ement  in the waters off Diaoyu Dao is our inherent right, and Japan has no right to make unwarranted comments. We don ' t  accept its so-called "protests", and we ask Japan to immediately withdraw from Chin ese water s, stop hyping up Diaoyu Dao-related issues, and refrain from stirring up new trouble.
注:为确保中英对照准确,“热词译”网站可能对中英文重新分段。