中英对照:深入学习贯彻习近平外交思想, 不断开创中国特色大国外交新局面 [4]

Study and Implement Xi Jinping Thought on Diplomacy Conscientiously and Break New Ground in Major-Country Diplomacy with Chinese Characteristics [4]

当前,世界大变局向纵深演变。新冠肺炎疫情仍在肆虐,各国人民健康遭受严重威胁,经济全球化遭遇空前冲击,世界经济陷入深度衰退。单边主义、保护主义、霸凌行径逆流而动,治理赤字、信任赤字、和平赤字、发展赤字有增无减。
The world has continued to change in profound ways. As COVID-19 rages on, the health of people around the world is under grave threat, economic globalization faces unprecedented headwinds, and the world economy is plunged into deep recession. Unilateralism, protectionism and bullyism are resurging. Deficits in governance, trust, peace and development are widening further.
面对充满不确定性的国际形势,我们要以习近平外交思想作为全部工作的根本遵循和行动指南,在乱局中保持定力、在变局中抓住机遇,不断开创中国特色大国外交的新局面。为此:
To navigate this highly uncertain world, we must take fundamental guidance from Xi Jinping Thought on Diplomacy for all our work, stay focused amid the turbulence and seize opportunities from the changes in order to usher in a new stage of major-country diplomacy with Chinese characteristics. To this end, we must undertake the following.
我们要进一步加强研究,真正学深悟透习近平外交思想的内涵与精髓。习近平外交思想体系严整、博大精深,真正学懂弄通并非一朝一夕之功。外交战线要把学习习近平外交思想作为一项长期的重要政治任务来抓,坚持不懈,久久为功。要以成立习近平外交思想研究中心为契机,深刻理解这一思想的核心要义、精神实质、丰富内涵、实践要求,全面认识其时代意义、理论意义、实践意义、世界意义。要把学习习近平外交思想同学习习近平新时代中国特色社会主义思想贯通起来,同学习马克思列宁主义、毛泽东思想、邓小平理论、“三个代表”重要思想、科学发展观贯通起来,同学习党史、新中国史、改革开放史、社会主义发展史贯通起来。
We need to step up research and gain a deep and solid understanding of the tenets and essence of Xi Jinping Thought on Diplomacy. Xi Jinping Thought on Diplomacy is a well-conceived system of profound theories. It requires time and effort to understand it fully and apply it effectively. In conducting China's diplomacy, all of us must study Xi Jinping Thought on Diplomacy, which is an important political task requiring sustained and unrelenting effort. The establishment of the Studies Centre provides an opportunity to deepen our understanding of the core tenets, essence, rich substance and implementation requirements of Xi Jinping Thought on Diplomacy and fully appreciate its great relevance, and theoretical, practical and international significance. Efforts to gain a deeper understanding must be combined with studying Xi Jinping Thought on Socialism with Chinese Characteristics for a New Era; with studying Marxism-Leninism, Mao Zedong Thought, Deng Xiaoping Theory, the Theory of Three Represents and the Scientific Outlook on Development; and with studying the history of the Party, of New China, of China's reform and opening-up and of socialism.
我们要积极开展国际交流,让各国和各国人民更加深入了解习近平外交思想的科学性和先进性。习近平外交思想是具有世界意义的思想,对解决当今世界面临的各种全球性挑战具有重要现实意义。正是因为这样,国际社会对习近平外交思想也越来越关注,越来越重视。我们既要“走出去”,又要“请进来”,加强同各国政府、政党、智库、媒体等各界的对话交流,准确、全面、深入阐释习近平外交思想的丰富内涵,宣介构建人类命运共同体、构建新型国际关系等重要理念,争取形成更多的国际共识。我们还要活学活用习近平外交思想,在国际社会上讲好中国故事、中国理念、中国方案,不断提高中国的影响力和感召力。
We need to conduct active international exchanges to better inform other countries and peoples of the world of the scientific and advanced nature of Xi Jinping Thought on Diplomacy. Xi Jinping Thought on Diplomacy is of international significance. It is particularly relevant for addressing the global challenges facing our world. It is gaining growing attention and influence worldwide. We need to reach out to foreign governments, political parties, think tanks and media, and organize more international dialogue and exchanges both in China and abroad to help other countries gain a full, accurate and in-depth understanding of Xi Jinping Thought on Diplomacy. Such dialogue and exchanges create opportunities to communicate China's important visions and ideas such as building a community with a shared future for mankind and building a new type of international relations, so that greater international consensus can be forged. We must also learn to apply Xi Jinping Thought on Diplomacy to our efforts in presenting China's stories, visions and proposals internationally to enhance such efforts and increase China's influence and ability to inspire.
我们要坚持学以致用,不断以习近平外交思想指导中国特色大国外交实践。思想是行动的先导,理论是实践的指南。要坚持学思用贯通、知信行统一,从实践中来、到实践中去,切实以习近平外交思想指导外交工作实践,在思想上政治上行动上同党中央保持高度一致,坚决贯彻落实习近平总书记的外交决策部署。要用习近平外交思想的最新理论武装头脑,引导我们不断加强中国特色大国外交的理论建设、机制建设、能力建设、法治建设,进一步提高外交治理体系和治理能力现代化水平,为破解外交重点难点问题提供智力支持,为开创中国特色大国外交新局面提供不竭动力。
We need to fully apply and follow the guidance of Xi Jinping Thought on Diplomacy in conducting major-country diplomacy with Chinese characteristics. Actions and practice must be guided by ideas and theories. We need to combine study, reflection and application, and align our knowledge, conviction and action with Xi Jinping Thought on Diplomacy, which comes from practice and in turn guides our diplomatic practice. We need to keep strictly in line with the CPC Central Committee in terms of our thinking, political orientation and action, and firmly implement General Secretary Xi Jinping's diplomatic decisions and guidelines. We must equip ourselves with the latest theories of Xi Jinping Thought on Diplomacy to enhance the development of theories and institutions, and the building of capacities and law-based governance for supporting major-country diplomacy with Chinese characteristics. We must work hard to further modernize the system of governance and capacity for the conduct of Chinese foreign policy, offer intellectual support for addressing key diplomatic issues and challenges, and provide inexhaustible strength to break new ground in China's major-country diplomacy.
各位同事,
Colleagues,
思想引领方向,奋斗成就梦想。面对波澜壮阔的新时代,让我们更加紧密地团结在以习近平同志为核心的党中央周围,增强“四个意识”,坚定“四个自信”,做到“两个维护”,学深笃行习近平外交思想,为不断开创中国特色大国外交新局面,为实现中华民族伟大复兴和人类发展进步事业作出更大贡献!谢谢大家!
Great vision leads the way forward; hard work makes dreams come true. In this momentous new era, let us rally more closely around the CPC Central Committee with Comrade Xi Jinping at its core, strengthen our consciousness of the need to maintain political integrity, think in big-picture terms, follow the leadership core and keep in alignment with the central Party leadership. Let us foster stronger confidence in the path, theories, system, and culture of socialism with Chinese characteristics. Let us firmly uphold General Secretary Xi Jinping's core position in both the Party Central Committee and the Party as a whole and the Central Committee's authority and centralized, unified leadership. By gaining a deep understanding and fully applying Xi Jinping Thought on Diplomacy, we will be able to break new ground in major-country diplomacy with Chinese characteristics, and make greater contributions to national rejuvenation and human progress! Thank you.
注:为确保中英对照准确,“热词译”网站可能对中英文重新分段。