
翻译数据库
中英对照:2020年6月29日外交部发言人赵立坚主持例行记者会 [5]
Foreign Ministry Spokesperson Zhao Lijian's Regular Press Conference on June 29, 2020 [5]
发布时间:2020年06月29日
Published on Jun 29, 2020
赵立坚我刚才已经说得很清楚了。中方决定对在涉港问题上表现恶劣的美方人员实施签证限制。具体指哪些人,有关人员心知肚明。
Zhao Lijian As I already stated clearly, China decides to impose visa restrictions on US individuals with egregious conducts on Hong Kong-related issues. As to who will be covered, I'm sure those who fall under this category know very well.
路透社记者据报道,澳大利亚警方和情报部门于上周五搜查了议员莫索曼的住所和办公室,此次行动是针对中国外来干涉调查的一部分。莫索曼表示他本人并非嫌疑人。中方对此有何评论?
Reuters Australian police working on behalf of Australian intelligence authorities on Friday raided the home and office of a lawmaker Shaoquett Moselmane. It's part of a foreign interference investigation that is focused on China. Mr. Moselmane has said he is not personally a suspect. What's the foreign ministry's comment on this investigation?
赵立坚我们注意到相关报道,对澳大利亚国内事务不作评论。我想指出的是,一段时间来,澳大利亚国内一些政客似乎患上了对华恐惧和臆想的“偏执症”,丧失了起码的理性和公正。他们动辄打着“价值观”的幌子,在国内政治中拿中国说事,罗织莫须有的罪名,对正常的中澳人员往来与合作进行污名化、妖魔化,不断毒化双边关系氛围。这完全是不具建设性、不负责任的行为。中方对此坚决反对。
Zhao Lijian We noted relevant reports and have no comment on Australia's domestic affairs. I want to point out that for a while, some politicians in Australia seem to be suffering from paranoia, dominated by China-phobia and conjectures to the extent of losing all sense of rationality and justice . Under the guise of "values", they often make groundless accusations against China in domestic politics, stigmatize and demonize normal personnel exchanges and cooperation with China, and poison the atmosphere of bilateral relations. This is totally unconstructive and irresponsible. China is firmly opposed to this.
中方一贯坚持在相互尊重、互不干涉内政等原则基础上发展同其他国家的关系。干涉他国内政不是中国外交的“基因”,这顶帽子绝对扣不到中国头上。我们敦促澳方抛弃冷战思维和意识形态偏见,客观理性看待中国发展,多做有利于中澳互信与互利合作的事。
China is committed to developing relations with other countries on the basis of mutual respect and non-interference. Interfer ing in other countries' domestic affairs is not in the "gene s " of China's diplomacy and such a label shall never be pinned on China. We urge the Australian side to abandon the Cold War mentality and ideological bias, look at China's development in an objective and rational manner, and do more to enhance China-Australia mutual trust and mutually beneficial cooperation.
注:为确保中英对照准确,“热词译”网站可能对中英文重新分段。