
翻译数据库
中英对照:坚定不移走团结、合作、共赢之路 [2]
Adhering to the Path of Solidarity, Cooperation and Win-win Results [2]
发布时间:2020年06月18日
Published on Jun 19, 2020
中俄黑河公路大桥、同江铁路大桥顺利合龙,
l The Chinese and Russian sections of two new bridges, the Heihe highway bridge and Tongjiang railway bridge, have been joined.
塞尔维亚E763高速公路、肯尼亚内马铁路一期建成通车,
l The E763 highway in Serbia and phase I of the Nairobi-Malaba railway entered into operation.
雅万高铁进入全面施工阶段,
l The construction of the Jakarta-Bandung high speed railway is in full swing.
还有一大批新的互联互通项目成功落地。
l A large number of new connectivity projects have been successfully launched.
疫情期间,中老铁路曼迈一号隧道顺利贯通,
l Even with the impact of COVID-19, the Man Mai No. 1 Tunnel of the China-Laos railway was holed through.
匈塞铁路匈牙利段取得重要进展,
l The Hungarian section of the Budapest-Belgrade railway has seen important progress.
中孟帕德玛大桥、柬埔寨双燃料电厂等项目稳步推进,
l Projects from the China-Bangladesh Padma Bridge to the dual-fuel power plant in Cambodia are well underway.
为各国实现经济发展和社会稳定提供坚强支撑。
All these have served to bolster the economic growth and social stability of countries concerned.
此外,面对疫情,“一带一路”合作伙伴守望相助,向中国提供了宝贵支持。中国也已经向122个“一带一路”合作伙伴提供抗疫援助,向25个国家派出医疗队,毫无保留同各国全面分享防控和诊疗经验。中欧班列1-5月开行数量和发货量同比上升28%和32%,累计运送防疫物资达12524吨,成为各国携手抗击疫情的“生命通道”和“命运纽带”。
In the face of COVID-19, BRI partners have extended a helping hand to each other. Many of your countries lent valuable support to China. China, on its part, provided assistance to 122 BRI partners to support their response to the virus. China sent medical teams to 25 countries and shared its experience in containment, diagnostics and therapeutics with all countries without reservation. Between January and May, the China-Europe Railway Express saw a 28 percent increase in freight train services, and 32 percent in freight volume. To date, it has transported 12,524 tons of medical supplies, serving as a key "cargo lifeline" and "bond of solidarity".
事实证明,疫情没有逆转“一带一路”合作的势头,反而凸显了“一带一路”合作所具有的强大韧性和旺盛活力。经历风雨,“一带一路”合作的基础必将更加牢固,动力必将更加充沛,前景必将更加广阔。
These facts have shown that, far from holding back Belt and Road cooperation, COVID-19 has only highlighted its strong resilience and vitality. Coming through this testing time, BRI cooperation will enjoy a stronger foundation, greater driving forces and brighter prospects.
注:为确保中英对照准确,“热词译”网站可能对中英文重新分段。