中英对照:2020年4月23日外交部发言人耿爽主持例行记者会 [5]

Foreign Ministry Spokesperson Geng Shuang's Regular Press Conference on April 23, 2020 [5]

《澳大利亚人报》记者包括澳大利亚公民在内的、持有中国居留许可的外国公民,比如我的妻子,她现在在堪培拉,什么时候可以回到中国?何时会解除对他们回到中国的旅行限制?
The Australian I wonder residents in China who are Australian citizens and citizens from anywhere but China, like my wife, who is currently in Canberra, when will the travel ban be relaxed and when do you think they will be allowed to come back to China?
耿爽目前,疫情正在全球扩散蔓延,包括中国在内的很多国家都对旅行和出入境采取了一些限制措施。这些措施会根据疫情的发展进行调整,所以我现在没法给你一个准确的答复。事实上,疫情暴发以来,包括中国在内很多国家的限制措施一直处于变化之中,这取决于疫情防控的进展。
Geng Shuang As COVID-19 is still spreading across the world, countries including China have imposed travel bans on border entry and exit. These measures will be adjusted according to how the epidemics develop, so I cannot give you a precise answer now. In fact, the restrictive measures taken by China and others since the outbreak of COVID-19 have been adjusted quite a lot of times based on how the virus has been contained.
当务之急还是应该团结合作,共同战胜疫情,推动中国以及世界各地的生产生活早日恢复正常。
Now the urgent task for all is to cooperate, defeat the virus and resume normal life and production as soon as possible.
印度报业托拉斯记者你刚才说,包括中国在内的很多国家都对旅行和出入境采取了一些限制措施。这些措施会根据疫情的发展进行调整。那么中国是否会视不同国家的情况,在解除对持有中国居留许可的外国公民旅行限制的问题上而作出不同安排?
PTI You said just now that many countries including China have imposed travel bans on border entry and exit and that these measures will be adjusted according to how the epidemics develop. So is China going to take different approaches toward each country to permit those with relevant visas to come back to China?
耿爽关于这个问题,我现在没法给你一个明确的回答,因为每个国家的情况都不一样。但我可以肯定告诉你的是,正如我刚才回答澳大利亚记者的一样,我们的有关措施会根据疫情的发展作出调整。
Geng Shuang I cannot give an exact answer now because things vary from country to country. But as I said to the Australian journalist, I can assure you that our measures will be adjusted according to how the epidemics develop.
当务之急是世界各国团结协作,共同战胜疫情。
The most urgent task now is for all countries to pull together in order to defeat the pandemic.
《澳大利亚人报》记者中国如考虑解除对持有中国居留许可的外国公民旅行限制,是取决于外国比如澳大利亚应对疫情的情况,还是中国同澳大利亚或者其他国家的双边关系?
The Australian When China makes a decision on which people can come back and when to China, will it look, say in Australia's case, look at how successful Australia has been in dealing with the epidemic or will it look instead at the political relationship between Australia and China and the same for any other country?
耿爽疫情暴发以来,中方出台的政策或采取的措施,出发点都是维护中国公民以及其他国家公民的生命安全和身体健康。这是我们唯一的目的。
Geng Shuang China's policies and measures after the COVID-19 broke out all aim to protect the safety and health of Chinese and foreign nationals. This is our sole purpose.
注:为确保中英对照准确,“热词译”网站可能对中英文重新分段。