
翻译数据库
中英对照:2020年2月18日外交部发言人耿爽主持网上例行记者会 [4]
Foreign Ministry Spokesperson Geng Shuang's Daily Briefing Online on February 18, 2020 [4]
发布时间:2020年02月18日
Published on Feb 18, 2020
答据我了解,中欧领导人会晤、中国—中东欧国家领导人峰会等一系列中欧高层交往的筹备工作目前正按计划有序推进。至于你提到中欧经贸高层对话有关情况,建议向主管部门询问。
A As far as I know, the preparatory work for high-level exchanges between China and the European side, including the China-EU Summit and the China-CEEC Summit, are moving ahead as scheduled. As for the China-EU High-level Economic and Trade Dialogue, I would refer you to the competent authorities.
问北京市 针对返京人员采取的14天隔离政策是否 适用于来华考察的外国专家 ?他们需要 进行 自我隔离 吗 ?
Q Regarding the 14-day quarantine policy for people returning to Beijing, do they apply to foreign experts coming to China? Will they need to self-quarantine?
答据我了解,对于短期来京人员,不论中国人还是外国人,要按照入住酒店的要求,进行体温检测,做好自我防护,尽量减少接触范围。具体情况请向北京市有关方面询问。
A As I understand, those who are visiting Beijing for a short period of time, Chinese and foreign nationals alike, need to follow instructions of their hotels, such as monitoring temperature, taking precautions, and limiting physical contact as much as possible. Please refer to the relevant Beijing municipal authorities for more specifics.
注:为确保中英对照准确,“热词译”网站可能对中英文重新分段。