
翻译数据库
中英对照:2019年12月4日外交部发言人华春莹主持例行记者会 [5]
Foreign Ministry Spokesperson Hua Chunying's Regular Press Conference on December 4, 2019 [5]
发布时间:2019年12月04日
Published on Dec 04, 2019
答我刚才已经回答了这个问题。不用着急。你如果实在看不下去,也请先忍一忍,好吗?
A I just answered a similar question. I know you can hardly stand it anymore, but have a little bit more patience, OK?
问 关于新疆人权法案的问题,你 刚才说了, 中方 将根据 形势 发展作出进一步反应 。 如果这个法案 正式签署成法的 话,中方是否 将 采取 反制 或 报复 措施?
Q On the Uyghur Human Rights Policy Act of 2019, you said China will take further reactions in response to how the situation evolves. If this bill is signed into law, will China take countermeasures or retaliation?
答种瓜得瓜,种豆得豆。如果美方采取损害中方利益的措施,当然必须要受到还击。
A As a Chinese saying goes, you will reap what you sow. If the US does anything to harm China's interests, there will surely be countermeasures.
注:为确保中英对照准确,“热词译”网站可能对中英文重新分段。