
翻译数据库
中英对照:2019年10月25日外交部发言人华春莹主持例行记者会 [4]
Foreign Ministry Spokesperson Hua Chunying's Regular Press Conference on October 25, 2019 [4]
发布时间:2019年10月25日
Published on Oct 25, 2019
所以我觉得你提这个问题真的是很不合时宜。
This is why I think your question is indeed inappropriate.
问《环球时报》称,英国及其他欧盟国家必须要为39人离世的悲剧负责,请问这也是中国政府的观点吗?
Q The Global Times, a state-run newspaper, said that the responsibility of these 39 tragic deaths must lie with Britain and other European countries. Is that the view of the Chinese government as well?
答首先,你刚才自己都已经讲了,这是《环球时报》的观点。《环球时报》说这是中国政府的观点了吗?没有。
A As you mentioned yourself , this is the view of the Global Times. Did it say this is the view of the Chinese government? No.
我刚才已经介绍了,中方正与英国警方保持密切联系,英国警方表示仍在核实遇难者身份。
Like I said earlier, the Chinese side is in close contact with the British police who are still verifying the identity of the victims.
你也知道,近年来我们看到,在包括欧洲在内的不少地方都发生了严重的非法移民悲剧,包括客死他乡等这样一些问题。这些问题应该引起大家的广泛关注。各国应该加强沟通协调,努力设法从源头上减少、或者制止这类悲剧重演。
As you may know, in recent years we saw some serious tragedies involving illegal migrants in Europe and other places, including deaths in foreign countries, which should arouse extensive concerns. Countries need to strengthen communication and coordination to reduce similar tragedies and prevent them from happening.
问 今天是南部非洲发展共同体确定的“反制裁日”,非洲国家呼吁西方解除对津巴布韦制裁。请问中方对此有何评论?
Q Today is the Anti-Sanctions Day declared by the Southern African Development Community (SADC). African countries are calling on the West to lift sanctions on Zimbabwe. I wonder if you have any comment?
答今年8月,南部非洲发展共同体第39届峰会敦促有关方面尽快解除对津巴布韦的制裁,并将今年10月25日定为“反制裁日”。我们对此表示支持。
A In August this year, the 39th SADC summit urged relevant sides to lift sanctions on Zimbabwe as soon as possible and declared October 25 this year as the Anti-Sanctions Day. China supports that.
中方认为,一些国家和组织长期对津巴布韦实施单边制裁,没有国际法依据,缺乏合法性和正当性,而且制裁施压无助于解决任何问题,反而使津巴布韦经济陷入泥潭、人民生活困苦。事实上,津巴布韦和很多非洲国家在联合国等多个场合强烈地表达了取消对津制裁的诉求。我们认为非洲国家的要求是合理的、正当的,我们呼吁有关国家和组织尽快解除对津制裁。中方愿同非洲国家和国际社会一道,共同帮助津方维护独立和主权、实现稳定和发展。
China believes that the long-term unilateral sanctions imposed on Zimbabwe by some countries and organizations are not based on international law, and they lack legitimacy and legality. Instead of solving any problems, sanctions and pressure only pushed Zimbabwe's economy into a slump and made life difficult for its people. In fact, Zimbabwe and many African countries voiced on multiple occasions including the UN their strong appeal for lifting sanctions on Zimbabwe. The Chinese side believes their demand is just and reasonable. We call on relevant countries and organizations to remove sanctions on Zimbabwe as soon as possible. China stands ready to work with African countries and the international community to help Zimbabwe safeguard its independence and sovereignty and realize stability and development.
问 NBA中国危机仍在继续,但中国球迷似乎仍忠于NBA,中国政府希望事态如何演变?
Q The NBA crisis in China seems to continue, but Chinese fans appear to remain loyal to the NBA. What would the Chinese government like to see happen in this case?
答对于体育运动和商业活动,中国人民享有充分的自由。
A The Chinese people enjoy full freedom in sports and business activities.
注:为确保中英对照准确,“热词译”网站可能对中英文重新分段。