中英对照:2019年10月30日外交部发言人耿爽主持例行记者会 [4]

Foreign Ministry Spokesperson Geng Shuang's Regular Press Conference on October 30, 2019 [4]

刚才我已经非常全面的阐述了中方在涉疆问题上的立场,这里就不重复了。
A I just stated China's position very thoroughly and I'm not going to repeat that.
至于你提到的去新疆访问的问题,我们多次说过,一段时间以来,我们邀请了各国外交官、记者、宗教人士参观访问新疆。这些人参观访问之后表示,他们看到的、听到的情况与西方媒体、包括一些西方国家所称的情况完全不一样。事实上,中方多次向联合国人权高专发出过邀请,也一直同联合国方面保持着沟通。
Regarding the visits to Xinjiang you talked about, like we stressed repeatedly, we've invited diplomats, journalists and religious personnel from many countries to visit Xinjiang. After the visits, they said what they saw and heard there was totally different from what the Western media and countries claim. In fact, China also extended invitations to the High Commissioner many times and has been in touch with the UN.
美、英等国一方面说中方要允许联合国官员去新疆访问,另一方面却对访问新疆的联合国官员进行施压和干扰,这种做法很不合适,这背后也有着不可告人的政治目的。
The US and the UK, among others, on the one hand, say that China should allow UN officials to visit Xinjiang, while on the other hand pressuring and harassing those who do so. This is highly inappropriate and reveals their hidden political agenda.
新疆是开放的地区,我们欢迎各国记者、官员等去参观访问,希望他们能了解新疆的实际情况。当然,有关参观访问要遵守中国法律,要与中方进行充分沟通,有时也要履行必要手续。
Xinjiang is an open region. We welcome journalists and diplomats to visit there and hope they will get to know the real situation in Xinjiang. Of course, the visits should be made in accordance with Chinese laws after making full communication with the Chinese side and going through necessary procedures at times.
你能否提供关于 将 在北京举行的阿富汗人内部会议的更多信息?此次会议什么时候召开?
Q Do you have any more information on the intra-Afghan talks in Beijing? Are you able to tell us when they will take place?
我昨天回答过你这个问题吧?(记者点头)
A I answered this very question from you yesterday, right?
我今天的答案和昨天的一样。需要我重复一遍吗?(记者笑)
My answer remains the same. Would you like me to repeat it?
如果有消息,我们会适时发布。
We will keep you updated if there is any information.
据报道, 昨天 ,一架 中国军机飞 入 韩国防空识别区,这是 中国军机 第25次飞入韩国防空识别区,这样做的原因是什么?与过去 不同 的是,中方 军机此次 进入 韩防空 识别区前,对韩方回应了飞行信息 。这么做的 原因和背景 是什么?
Q According to media reports, a Chinese military aircraft entered the ROK's air defense identification zone yesterday, the 25th time Chinese military aircraft have done so. Why is this? The difference this time is that the Chinese aircraft responded with flight information prior to entering the ROK's air defense identification zone. What is the reason and background for doing so?
我能告诉你的是,航空识别区不是领空。
A I would like to point out that air defense identification zones are not territorial airspace.
注:为确保中英对照准确,“热词译”网站可能对中英文重新分段。