
翻译数据库
中英对照:《新时代的中国与世界》白皮书 [9]
China and the World in the New Era [9]
发布时间:2019年09月27日
Published on Sep 27, 2019
中阿合作论坛、
- China-Arab States Cooperation Forum,
中拉论坛、
- China-CELAC Forum,
博鳌亚洲论坛、
- Boao Forum for Asia,
中国-东盟博览会、
- China-ASEAN Expo,
中国-阿拉伯国家博览会、
- China-Arab States Expo,
中国-非洲经贸博览会、
- China-Africa Economic and Trade Expo,
亚洲文明对话大会、
- Conference on Dialogue of Asian Civilizations, and
世界互联网大会等多个全球和区域性多边平台,推动多边合作日益深入。
- World Internet Conference.
主办亚信上海峰会、亚太经合组织领导人北京非正式会议、二十国集团领导人杭州峰会、金砖国家领导人厦门会晤、上海合作组织青岛峰会等,取得一系列开创性、引领性、机制性成果。发起成立亚洲基础设施投资银行、新开发银行等国际金融合作机构,为全球包容性发展贡献越来越大的力量。发起成立上海合作组织,为维护地区和世界和平稳定发挥了重要作用。
China has hosted the CICA Summit in Shanghai, APEC Leaders’ Informal Meeting in Beijing, G20 Hangzhou Summit, BRICS Summit in Xiamen, and SCO Qingdao Summit, marking a series of pioneering, leading and institutional achievements. We have initiated the establishment of international financial cooperation institutions such as the Asian Infrastructure Investment Bank and the New Development Bank, making a growing contribution to the inclusive development of the world. The China-initiated SCO has played an important role in safeguarding regional and world peace and stability.
积极参与国际和地区事务。中国作为联合国安理会常任理事国,努力为解决国际和地区热点问题贡献智慧和力量。积极推动朝鲜半岛、伊朗核、叙利亚、阿富汗等地区热点问题政治解决,致力于推动对话协商,寻求各方都能接受的解决方案。积极参与联合国及其他多边平台气候治理进程,坚定支持并推动《巴黎气候变化协定》落实。积极推动落实联合国《全球反恐战略》及安理会反恐决议,积极参与国际反恐合作。不断加强能源安全、粮食安全、网络安全、极地、外空、海洋等领域国际交流与合作。
China actively participates in international and regional affairs. As a permanent member of the UN Security Council, China strives to contribute wisdom and strength to the settlement of major international and regional flashpoints. China has worked to promote the political settlement of the Korean Peninsula, Iran nuclear, Syria, and Afghanistan issues, and is committed to promoting dialogue and consultation and seeking solutions acceptable to all parties concerned. We have actively participated in the climate governance process of the United Nations and other multilateral platforms, and firmly supported and promoted the implementation of the Paris Agreement. We have promoted and implemented the United Nations Global Counter-Terrorism Strategy and the Security Council counter-terrorism resolutions, and actively participated in international counter-terrorism actions. We have strengthened international exchanges and cooperation in energy, food and network security, and in the polar regions, outer space and the oceans.
注:为确保中英对照准确,“热词译”网站可能对中英文重新分段。