中英对照:2019年8月23日外交部发言人耿爽主持例行记者会

Foreign Ministry Spokesperson Geng Shuang's Regular Press Conference on August 23, 2019

应国务委员兼外交部长王毅邀请,伊朗伊斯兰共和国外交部长穆罕默德·贾瓦德·扎里夫将于8月25日至27日对中国进行正式访问。
At the invitation of State Councilor and Foreign Minister Wang Yi, Foreign Minister Mohammad Javad Zarif of the Islamic Republic of Iran will pay an official visit to China from August 25 to 27.
外交部今天上午发布了菲律宾总统杜特尔特总统将访华的消息。你能否介绍此访的具体安排?中方对此访有何期待?对当前中菲关系有何评价?
Q The foreign ministry announced this morning that Philippine President Duterte will visit China. Could you share with us more details about the visit? What does China expect from it and how do you see the current bilateral relationship?
应国家主席习近平邀请,菲律宾共和国总统杜特尔特将于8月28日至9月1日访问中国。
A At the invitation of President Xi Jinping, President Rodrigo Roa Duterte of the Republic of the Philippines will visit China from August 28 to September 1.
杜特尔特总统访华期间,习近平主席将在京同其会谈,两国元首共同出席2019年国际篮联篮球世界杯开幕式;李克强总理将同其会见;王岐山副主席将赴广东陪同其观看2019年国际篮联篮球世界杯赛事。
During the visit, President Xi will hold talks with him in Beijing and they will attend the opening ceremony of the 2019 International Basketball Federation (FIBA) World Cup. Premier Li Keqiang will meet with him and Vice President Wang Qishan will accompany him at a FIBA World Cup game in Guangdong.
菲律宾是中国的友好邻邦和共建“一带一路”重要伙伴。杜特尔特总统就职以来,中菲关系持续巩固深化,两国积极对接“一带一路”倡议和“大建特建”规划,务实合作取得丰硕成果。去年11月习近平主席对菲进行国事访问,中菲建立全面战略合作关系。今年4月杜特尔特总统来华出席第二届“一带一路”国际合作高峰论坛,两国领导人就双边关系发展特别是“一带一路”合作达成新的重要共识。
The Philippines is China's friendly neighbor and important partner for the Belt and Road Initiative. Since President Duterte took office, China-Philippines relations have been consolidated and deepened. We worked to seek synergies between the BRI and the "Build, Build, Build" Program, reaping fruitful results in practical cooperation. During President Xi's state visit to the Philippines last November, we established a comprehensive strategic cooperative relationship. Later, when President Duterte came to China in April this year for the second Belt and Road Forum for International Cooperation, the two presidents reached new consensus on bilateral relations and in particular, on BRI cooperation.
中方高度重视发展对菲关系,愿同菲方持续增进战略互信,拓展务实合作,确保中菲关系行稳致远。我们相信杜特尔特总统此访将为两国关系持续健康发展注入新动力。
China attaches high importance to relations with the Philippines. We would like to further strengthen strategic mutual trust and expand practical cooperation to ensure steady and sustained progress in this relationship. We believe President Duterte's upcoming visit will inject fresh impetus into the continued sound development of China-Philippines relations.
昨天,英国政府称仍在继续就郑某杰案在北京、香港和伦敦向中方表达关切,并称英政府和郑的家人都没能和郑本人取得联系。中方为什么不允许英方接触这名被拘留在深圳的雇员?
Q The British government said yesterday that it is continuing to raise the case of Mr. Cheng in Beijing, Hong Kong and London with the Chinese government. It says neither the British government nor Cheng's family have been able to speak with him yet. Can you tell us why the Chinese side has not allowed the British government to make contact with its employee who is currently detained in Shenzhen?
我前两天答过这个问题了,当时你在吧?(记者点头)
A I answered a similar question the other day. Were you there?
我已经说过了,你提到的这个人因违反《中华人民共和国治安管理处罚法》,被深圳警方处以行政拘留十五日的处罚。我也说过,这个人是香港中国公民,不是英国公民。所以说,这个事情完全是中国内部的事情,英方提出关切根本没道理。我们也多次就英方近期在涉港问题上一系列错误言行向英方提出严正交涉,要求英方停止指手画脚、说三道四,不要再插手香港事务,也不要再干涉中国内政。
As I said, this man is placed under a 15-day administrative detention by police in Shenzhen for breaking the Public Security Administration Punishments Law. I also stressed that he is a citizen of Hong Kong, China, not a British national. That is to say, this case is entirely an internal affair. It makes no sense for the UK to raise concerns. We have also lodged stern representations with the British side on its erroneous words and deeds relating to Hong Kong. We urge the UK to stop wantonly commenting on Hong Kong-related affairs and stop interfering in China's internal affairs.
关于你提到的一些具体问题,据我了解,深圳警方,具体讲是深圳罗湖警方在接受中方媒体采访时介绍了案情的一些具体情况。根据我看到的报道,深圳罗湖警方表示,案发之后,根据本人的请求,警方依法对其违法行为未予通报其家属。
Regarding the specifics you asked about, as far as I know, the police of Luohu District, Shenzhen have offered some details of the case in a press interview with Chinese media. According to the reports I saw, at the request of the detainee himself, the police didn't notify his family of his illegal behaviors. That is a decision in accordance with law.
注:为确保中英对照准确,“热词译”网站可能对中英文重新分段。