
翻译数据库
中英对照:2019年7月16日外交部发言人耿爽主持例行记者会 [5]
Foreign Ministry Spokesperson Geng Shuang's Regular Press Conference on July 16, 2019 [5]
发布时间:2019年07月16日
Published on Jul 16, 2019
对于巴西方面的有关表态,我想这是一个非常积极的信号。我们注意到一段时间以来,有越来越多的国家表示欢迎中国的科技企业来参与5G建设。我们相信国际社会绝大多数成员都能作出自己独立的判断。
I think Brazil's statement sends out a very positive signal. Recently, more and more countries said they welcome Chinese high-tech companies' participation in their 5G build-out. We believe the overwhelming majority of the international community can independently make their own judgments.
问你刚才回答了关于孟中印缅走廊的问题。我还想问,中方是否就此和另外两国,即印度和缅甸保持沟通?
Q Further to what you said about the BCIM Economic Corridor, are you in touch with the rest of the countries, that is, India and Myanmar on this issue?
答你很关心孟中印缅经济走廊建设的情况。我可以告诉你的是,中方就经济走廊的建设一直与印度、孟加拉国,还有缅甸方面保持着沟通和协调。我们认为,加快推进经济走廊建设符合有关国家的利益,也符合整个次区域国家的共同利益。
A You seem to be very interested in the BCIM Economic Corridor. China has been in communication and coordination with India, Bangladesh and Myanmar on its building. We believe the accelerated development of this economic corridor will serve the interests of relevant countries and the common interests of all countries in the sub-region.
注:为确保中英对照准确,“热词译”网站可能对中英文重新分段。