中英对照:2019年7月31日外交部发言人华春莹主持例行记者会 [2]

Foreign Ministry Spokesperson Hua Chunying's Regular Press Conference on July 31, 2019 [2]

关于第一个问题,台湾是中国的一部分,两岸事务不属于外交问题。请你向国台办询问。
A On your first question, Taiwan is part of China, and cross-strait affairs are not diplomatic matters. I'd refer you to the Taiwan Affairs Office of the State Council.
关于第二个问题,我不知道你提到的是香港哪些人认为我昨天的表态有双重标准。我说的都是客观的,是根据事情本身的是非曲直作出判断和评价的。
On your second question, I don't know which people in Hong Kong think my comments yesterday are double standards. What I said is objective. I make judgments and comments based on facts.
关于第三个问题,我看到了有关报道。我只想“呵呵”两声。
On your third question, I have seen relevant reports and twitter. Hmm. How interesting.
因为你知道,中美经贸磋商一年多来,是谁出尔反尔、言而无信、反复无常,大家都有目共睹。而中方对于经贸磋商的立场始终如一。双方经贸团队目前正在上海磋商,你刚才说到的最新情况,我还不掌握。在这个时候,美方放话试图极限施压是没有意义的。事实上,自己生病,却让别人吃药,也是没有任何用的。我认为,在经贸磋商问题上,美方应该更多地展现诚意和诚信。
We all know who has been flip-flopping in the trade talks over the past year or so. In contrast, China's position remains consistent. The Chinese and American negotiating teams are now in Shanghai for trade talks. I'm not aware of the latest information you mentioned. It just doesn't make any sense if the US tries to exert maximum pressure at this particular time. In fact, it's useless to ask others to take pills when the US is ill itself. I believe the US needs to show more sincerity and good faith on this issue.
追问第一个问题,大陆为什么在这个时间暂停赴台个人游试点?是否与中美经贸关系有关?第二个问题,据报道,美方称或于下周回应是否允许美国企业向华为销售产品。中方是否担心,如果今天中美经贸磋商不顺利,会影响到华为和美国企业的合作?
Follow-up First, why does the mainland decide to suspend individual trips to Taiwan at this time? Does it have anything to do with the China-US trade talks? Second, the US said it would possibly respond to American companies' requests for supplying Huawei next week. Is China concerned that an unsuccessful round of talks today will affect cooperation between Huawei and American companies?
关于第一个问题,我刚才说了,请你向国台办询问。
A On your first question, like I said, I would refer you to the Taiwan Affairs Office of the State Council.
关于第二个问题,我们注意到,近期有越来越多的美国公司都提出希望能继续向华为销售产品。我们也注意到华为多次表达了对自己公司业务前景充满信心,我也对他们充满信心。所以这个时候着急和担心的应该是美方,而不是中方。
Regarding your second question, we noted a growing number of American companies recently said they want to supply Huawei. Also, Huawei said on many occasions that they are fully confident in their business. I'm confident, too. It's the US, not China, that gets anxious and concerned now.
第一个问题,据报道,加拿大方面称,要等到10月大选后决定是否允许华为参与加拿大5G网络建设。中方是否认为 10月决定 太迟? 第二个问题,美国务院助卿称中国留学生受中国社交网站和媒体的影响,对美国的了解不正确,阻碍了中美交流,并称他对中国驻外机构通过留学生组织监控学生表示担忧。中方对此有何评论?
Q First, according to reports, Canada said it will not decide whether Huawei can participate in its 5G network buildup until the general election ends in October. Do you think it will be too late? Second, an Assistant Secretary of the US Department of State said that the Chinese students have been influenced by Chinese social websites and media. Their incorrect understanding of the US has impeded the bilateral exchange. He also expressed concerns on students being monitored by Chinese institutions overseas through student organizations. What's your comment?
关于第一个问题,我记得任正非先生曾经说过,他对华为充满信心,谁不跟华为合作就是谁的损失。加拿大方面是10月还是更晚或更早决定是否与华为开展合作,这要由他们和华为商定。但只要是善意、开放、互利共赢的合作,从来都不会太迟。
A Regarding your first question, as I recall, Mr. Ren Zhengfei once said that he is fully confident in Huawei. For those who don't do business with Huawei, it's a loss for themselves. It's up to Canada to talk to Huawei about when they will conduct cooperation with Huawei, whether in October or some other time. But it's never too late as long as the cooperation is open, mutually beneficial and based on good will.
关于第二个问题,坦白地讲,我认为在相互认知问题上,美方是赤字一方。
As for your second question, frankly speaking, when it comes to the understanding of another country, the US is the one that has a shortfall.
注:为确保中英对照准确,“热词译”网站可能对中英文重新分段。