
翻译数据库
中英对照:2019年6月21日外交部发言人陆慷主持例行记者会 [5]
Foreign Ministry Spokesperson Lu Kang's Regular Press Conference on June 21, 2019 [5]
发布时间:2019年06月21日
Published on Jun 21, 2019
今天印度媒体朋友问了不少关于NSG的问题,我强调一下,我们在NSG的全会和工作组讨论中已多次阐明,包括中方在内的很多NSG成员所持的有关立场,不针对任何国家,而是针对NSG自身的规则和多边机制的原则。我在此也说过,我们的目标非常明确,就是一定要维护多边军控和防扩散领域最基础的条约——《不扩散核武器条约》(NPT)的权威性和严肃性。
Today several Indian journalists have asked questions on the NSG. Let me reiterate, as we have stated in NSG plenary and working group discussions, the position by China and many other NSG members is not against any particular country. Rather, it is about NSG rules and multilateral principles. Our objective is very clear, that is, to uphold the authority and solemnity of the NPT, the cornerstone of multilateral arms control and non-proliferation.
问 你能否透露中方官员有没有同美国贸易代表莱特希泽通话?如果 没有 , 他们 何时 将 通话?另外,中美经贸磋商团队 何时 会在G20大阪峰会期间见面?
Q Would you have any information on whether Chinese officials have actually spoken by telephone with USTR Lighthizer? If not, when will they do? And when might the two negotiation teams meet at the G20?
答昨天,商务部已就类似问题作了明确答复。相信你也知道,根据中美两国元首通话达成的共识,双方经贸团队将认真落实两国元首的重要指示,为大阪峰会期间两国元首会晤做好相关准备。我没有什么补充。
A As my colleague in the Ministry of Commerce said yesterday, following the consensus reached by the two heads of state in their telephone call, heads of the two negotiating teams should communicate before the two presidents meet in Osaka. I have nothing further to add.
问 中印就防扩散问题保持着双边对话。双方在有关问题上有没有最新的进展?
Q There is a bilateral dialogue between India and China on the non-proliferation issues. Is there any latest progress made in the bilateral talks?
答我不掌握具体你指的“最新进展”。据我所知,中国外交部军控司司长傅聪不久前确实在新德里同印方主管裁军与国际安全事务的官员举行了新一轮中印军控与防扩散磋商,双方就国际军控、裁军和防扩散领域共同关心的话题充分交换了看法。
A I am not aware of what latest progress you might refer to. Based on my information, Director-General Fu Cong of the MFA's Department of Arms Control recently held a round of arms control and non-proliferation consultations in New Delhi with the Indian official in charge of disarmament and international security affairs. The two sides had an in-depth exchange of views on issues of mutual interest in international arms control, disarmament and non-proliferation.
注:为确保中英对照准确,“热词译”网站可能对中英文重新分段。