“霸道霸凌行径肆虐”英文怎么说?
根据热词译领导讲话翻译数据库,在《共谋和平发展 共筑金砖未来》的翻译中,“霸道霸凌行径肆虐”被翻译为:
霸道霸凌行径肆虐
hegemonic and bullying acts run unchecked
例句如下:
——我们要践行多边主义,完善全球治理。多边主义遭受冲击,世界就会乱象丛生。
霸道霸凌行径肆虐,人类文明将倒退到丛林法则。我们必须坚定维护以联合国为核心的国际体系,秉持联合国宪章的宗旨原则,反对搞“合则用,不合则弃”。要以落实未来峰会成果为契机,推动国际金融架构改革,支持南方国家全面参与国际经济决策、治理和规则制定,提升发言权和代表性。中方和许多南方国家共提的“加强人工智能能力建设国际合作”决议已获联大高票通过,欢迎金砖国家共同参与落实,使发展中国家能够广泛受益。
—We should follow true multilateralism and improve global governance. When multilateralism is under attack, the world will be in disarray. When
hegemonic and bullying acts run unchecked, human civilization will revert to the law of the jungle. It is important that we firmly defend the international system with the U.N. at its core, uphold the purposes and principles of the U.N. Charter, and reject a selective application of these purposes and principles. We could take the follow-up to the Summit of the Future as a chance to advance the reform of the international financial architecture, support countries of the South in participating fully in international economic decision-making, governance and rules-making, and increase their voice and representation. “Enhancing International Cooperation on Capacity-Building of Artificial Intelligence,” the resolution cosponsored by China and many other countries of the South, has been overwhelmingly adopted at the General Assembly. We welcome BRICS countries on board for its implementation so that more developing countries can benefit from it.