“时和势始终在我们这一边”英文怎么说?
根据热词译文件报告翻译数据库,在《中共中央关于党的百年奋斗重大成就和历史经验的决议》的翻译中,“时和势始终在我们这一边”被翻译为:
时和势始终在我们这一边
time and momentum are always on our side
例句如下:
二〇一六年以来,台湾当局加紧进行“台独”分裂活动,致使两岸关系和平发展势头受到严重冲击。我们坚持一个中国原则和“九二共识”,坚决反对“台独”分裂行径,坚决反对外部势力干涉,牢牢把握两岸关系主导权和主动权。祖国完全统一的
时和势始终在我们这一边。
Since 2016, however, the Taiwan authorities have stepped up separatist activities aimed at “Taiwan independence,” which has seriously impacted the momentum of peaceful development of cross-Strait relations. Upholding the one-China principle and the 1992 Consensus, we firmly oppose separatist activities seeking “Taiwan independence” and firmly oppose foreign interference. We have maintained the initiative and the ability to steer in cross-Strait relations. For realizing China’s complete reunification,
time and momentum are always on our side.