热词翻译:“防范化解重大风险、精准脱贫、污染防治三大攻坚战”英文怎么说?

热词译网站整理    2021年11月18日

“防范化解重大风险、精准脱贫、污染防治三大攻坚战”英文怎么说?

根据热词译文件报告翻译数据库,在《中共中央关于党的百年奋斗重大成就和历史经验的决议》的翻译中,“防范化解重大风险、精准脱贫、污染防治三大攻坚战”被翻译为:

防范化解重大风险、精准脱贫、污染防治三大攻坚战
the three critical battles against potential risk, poverty, and pollution

例句如下:

党加强对经济工作的战略谋划和统一领导,完善党领导经济工作体制机制。党的十八届五中全会、党的十九大、党的十九届五中全会和历次中央经济工作会议集中对我国发展作出部署,作出坚持以高质量发展为主题、以供给侧结构性改革为主线、建设现代化经济体系、把握扩大内需战略基点,打好防范化解重大风险、精准脱贫、污染防治三大攻坚战等重大决策。

The Party stepped up strategic planning and unified leadership over economic work, and improved its institutions and mechanisms for leading economic development. Through the fifth plenary session of the 18th Central Committee, the 19th National Congress, the fifth plenary session of the 19th Central Committee, and a series of central economic work conferences, it rolled out new plans and made major decisions in this regard. They were as follows: focusing on the main theme of high-quality development and the main task of supply-side structural reform; building a modern economic system; expanding domestic demand as a strategic priority; and fighting effectively in the three critical battles against potential risk, poverty, and pollution.