“无条件立即停火”英文怎么说?
根据热词译领导讲话翻译数据库,在《做中阿命运共同体建设的行动派实干家》的翻译中,“无条件立即停火”被翻译为:
无条件立即停火
unconditional and immediate ceasefire
例句如下:
巴勒斯坦问题是中东问题的核心。无论国际形势如何变化,中方都将继续坚定支持恢复巴勒斯坦人民的民族合法权利,尽早建立以1967年边界为基础、以东耶路撒冷为首都、享有完全主权的独立的巴勒斯坦国。中方坚定支持巴勒斯坦成为联合国正式会员国,得到国际社会广泛呼应。中方也愿为推动巴勒斯坦内部和解做出更大贡献,并支持召开更大规模、更具权威、更有实效的国际和会。当前加沙地区的局势不可持续,
无条件立即停火是国际共识,改善人道主义状况是当务之急,无辜平民的生命不应再继续被无视和伤害。中国将继续同阿拉伯国家坚定站在一起,主持公道,伸张正义,推动巴勒斯坦问题早日得到全面、公正、持久解决。
The question of Palestine is at the heart of the Middle East issue. No matter how the international landscape evolves, China will remain steadfast in its support to the Palestinian people in restoring their legitimate national rights, and to the earlier establishment of an independent State of Palestine that enjoys full sovereignty based on the 1967 borders and with East Jerusalem as its capital. China firmly supports full U.N. membership for Palestine, which is a call echoed by the international community. China is also ready to do more to help achieve Palestinian reconciliation. We support the convocation of an international peace conference that is more broad-based, more authoritative, and more effective. The current situation in Gaza is unsustainable. An
unconditional and immediate ceasefire is an international consensus. Improvement of humanitarian conditions on the ground is an urgent imperative. The lives of innocent civilians must no longer be ignored and must not be harmed. China will continue to stand in solidarity with Arab states. We will speak up and stand up for justice, and work for an early solution to the question of Palestine that is comprehensive, just and sustainable.