登录 注册

中英对照:2024年3月20日外交部发言人林剑主持例行记者会

Foreign Ministry Spokesperson Lin Jian’s Regular Press Conference on March 20, 2024

应国务院总理李强邀请,多米尼克总理罗斯福·斯凯里特将于3月23日至29日对中国进行正式访问。
At the invitation of Premier Li Qiang of the State Council, Prime Minister of Dominica Roosevelt Skerrit will pay an official visit to China from March 23 to 29.
总台央视记者3月19日,香港特区立法会全票通过《维护国家安全条例》,美国、英国、日本、欧盟等对此说三道四,外交部有何评论?
CCTV On March 19, the Legislative Council of the Hong Kong SAR unanimously voted in favour of the passage of the Safeguarding National Security Bill. The US, the UK, Japan, the EU and other parties pointed fingers at this. What’s the Foreign Ministry’s comment? 
林剑中方对个别国家和机构诋毁抹黑香港《维护国家安全条例》表示强烈不满和坚决反对。
Lin Jian We strongly deplore and firmly oppose individual countries and organizations’ slandering and smear against the Safeguarding National Security Bill of Hong Kong.
香港特区立法会全票通过《维护国家安全条例》,进一步落实特区维护国家安全的宪制责任,进一步筑牢香港发展的安全根基,在新时代新征程“一国两制”事业发展进程上具有重要里程碑意义。
The Legislative Council of the Hong Kong SAR unanimously voted in favour of the passage of the Safeguarding National Security Bill, which further implements the SAR’s constitutional responsibility of safeguarding national security, further cements the security foundation for Hong Kong’s development and serves as a landmark in advancing the cause of One Country, Two Systems on our new journey in the new era.
安全是发展的前提,法治是繁荣的基石。香港《维护国家安全条例》平衡兼顾维护国家安全和保障权利自由及经济发展,充分借鉴其他国家同类立法经验,有利于特区更好统筹发展与安全,更好发挥香港的独特地位和优势,更好深化香港同各国各地区更加开放、更加密切的交往合作。
Security is the prerequisite for development, and the rule of law is the cornerstone of prosperity. The Safeguarding National Security Bill of Hong Kong strikes a balance between safeguarding national security and upholding rights, freedoms and economic development, and fully draws on other countries’ legislation experience in the same field. The bill helps the SAR to further coordinate between development and security, better harness Hong Kong’s unique status and advantage, and deepen closer and more open exchanges and cooperation between Hong Kong and countries and regions in the world.
在高水平安全保障下,我们对香港实现高质量发展和高水平开放充满信心,对“一国两制”行稳致远和香港由治及兴充满信心!
With high-level security guarantee, we are fully confident in Hong Kong achieving high-quality development and high-standard opening up and we are fully confident in the sound implementation of One Country, Two Systems in the long run and Hong Kong’s stability and thriving development!
我要强调的是,中国政府维护国家主权、安全、发展利益的决心坚定不移,贯彻“一国两制”方针的决心坚定不移,反对任何外部势力干涉香港事务的决心坚定不移。任何对《维护国家安全条例》的攻击抹黑都绝不会得逞,都将注定以失败而告终。
I want to stress that the Chinese government has unwavering resolve in safeguarding its national sovereignty, security and development interests, in implementing One Country, Two Systems and in opposing any external interference in Hong Kong’s affairs. Any attacks and smears against the Safeguarding National Security Bill will not have their way and are doomed to failure.
俄新社记者早前媒体援引一些官员的话称,中国领导人将在巴黎会见法国总统。中方能否确认这个消息?
RIA Novosti Media reports, citing some officials, said that the Chinese leader will meet with French President in Paris. Can you confirm it?
林剑近年来,中法关系发展势头良好,两国高层保持密切战略沟通。今年是中法建交60周年,双方已经举办系列建交庆祝活动,并就下阶段双边各层级、各领域交往保持沟通。关于你提到的具体访问,我没有可以提供的信息。
Lin Jian In recent years, the China-France relations have enjoyed a good momentum of growth. The two sides maintain close high-level strategic communication. This year marks the 60th anniversary of China-France diplomatic ties. The two sides have held a series of celebration events to mark the anniversary and are in communication on bilateral exchanges at various levels and in various fields in the next phase. As of the specific visit you mentioned, I have nothing to offer.
总台华语环球节目中心记者中方发布了多米尼克总理斯凯里特将对中国进行正式访问的消息,您能否介绍此次访问有关安排?中方对此访有何期待?
CCTV You just announced that Dominica’s Prime Minister Roosevelt Skerrit will pay an official visit to China. Can you brief us on the arrangements of the visit? What’s China’s expectation of the visit?
注:为确保中英对照准确,“热词译”网站可能对中英文重新分段。