登录 注册

中英对照:2024年3月22日外交部发言人林剑主持例行记者会 [3]

Foreign Ministry Spokesperson Lin Jian’s Regular Press Conference on March 22, 2024 [3]

总台华语环球节目中心记者中方发布了尼泊尔副总理兼外交部长施雷斯塔正式访华的消息。中方如何评价当前中尼关系?对此访有何期待?
CCTV You just announced that Nepal’s Deputy Prime Minister and Minister for Foreign Affairs Shrestha will pay an official visit to China. How does China view the current China-Nepal relations? What’s China’s expectation of the visit?
林剑中国和尼泊尔是山水相连的传统友好邻邦。近年来,两国高层交往密切,各领域务实合作持续深化,双方在国际和地区事务中保持密切协调配合。去年9月,普拉昌达总理正式访华,两国领导人就中尼关系发展达成重要共识。
Lin Jian China and Nepal are traditional friends and neighbors linked by mountains and rivers. In recent years, our two countries maintained close high-level exchanges with deepening practical cooperation in various fields. Our two sides maintained close coordination and collaboration in regional and international affairs. Last September, Prime Minister Prachanda paid an official visit to China and leaders of the two countries reached important common understandings on growing the China-Nepal relations.
此次访问是施雷斯塔新近就任尼泊尔副总理兼外交部长后首次出访。中方愿同尼方一道努力,以此访为契机,进一步落实好两国领导人重要共识,深化双方政治互信,高质量共建“一带一路”,拓展各领域交流合作,推动中尼面向发展与繁荣的世代友好的战略合作伙伴关系不断取得新进展。
The upcoming visit will be Mr. Shrestha’s first overseas visit after taking office as Nepal’s Deputy Prime Minister and Minister for Foreign Affairs. China stands ready to work with Nepal to take this visit as an opportunity to further deliver on the important common understandings between leaders of the two countries, deepen political mutual trust, pursue high-quality Belt and Road cooperation, expand exchanges and cooperation in various areas and strive for new progress in building China-Nepal strategic partnership of cooperation featuring ever-lasting friendship for development and prosperity.
法新社记者今天,联合国安理会将就美国提交的一份决议草案进行表决,该决议草案呼吁加沙立即停火。中方如何评价该决议草案?计划如何投票?
AFP The United Nations Security Council will vote today on a draft resolution submitted by the United States calling for the need for an immediate ceasefire in Gaza. So could you tell us how China views this draft resolution and how it plans to vote?
林剑当前加沙冲突仍在延宕,造成严重人道主义危机,国际社会期待安理会切实履职尽责。中方支持安理会尽快采取进一步负责任、有意义的行动,为早日平息加沙战火、缓解人道局势、推动落实“两国方案”作出不懈努力。我们认为,在巴以问题上必须尊重历史和事实,必须听取和尊重广大阿拉伯国家的立场和呼声,必须尽快实现停火止战、缓解人道局势、推动落实“两国方案”,这是我们衡量安理会行动和决定的标尺。
Lin Jian The ongoing Palestinian-Israeli conflict is still raging, which inflicted a severe humanitarian crisis. The international community expects the Security Council to earnestly fulfill its mandate. China supports the Security Council in taking more responsible and meaningful actions as soon as possible and working relentlessly to realize an early cessation of hostilities in Gaza, ease the humanitarian situation and implement the two-State solution. We believe that on the Palestinian-Israeli question, we must respect facts and history, listen to and respect the position and aspiration of Arab countries, realize an early ceasefire, ease the humanitarian situation and implement the two-State solution. This is the yardstick to assess the Security Council’s actions and decisions.
深圳卫视记者近日,斯威士兰首相拉塞尔·德拉米尼窜访台湾,会见蔡英文、赖清德及“行政院长”陈建仁,出席台外事部门负责人吴钊燮主持的欢迎晚宴,参访台企业和大学等机构,并举办投资说明会。请问中方对此有何评论?
Shenzhen TV The Prime Minister of Eswatini Russell Mmiso Dlamini visited Taiwan recently, during which he met with Tsai Ing-wen, Lai Ching-te and “Premier of the Executive Yuan” Chen Chien-jen, attended the welcome dinner hosted by head of Taiwan’s foreign affairs office Wu Jaushieh, visited Taiwan’s companies and universities and held the Seminar on Exploring Investment Opportunities in the Kingdom of Eswatini. What is China’s comment on this?
林剑我们注意到,日前斯首相拉塞尔·德拉米尼窜访台湾,这是对一个中国原则和中国主权的严重挑衅,中方对此表示坚决反对。
Lin Jian We noted the recent visit to Taiwan by the Prime Minister of Eswatini Russell Mmiso Dlamini. This is a grave provocation to the one-China principle and China’s sovereignty. China firmly opposes this.
世界上只有一个中国,台湾是中国领土不可分割的一部分,中华人民共和国政府是代表全中国的唯一合法政府。这是国际社会的普遍共识,不容挑战。对于斯首相窜台,我想强调两点。
There is but one China in the world, Taiwan is an inalienable part of China’s territory, and the government of the People’s Republic of China is the sole legal government representing the whole of China. This is a prevailing international consensus that brooks no challenge. On the visit to Taiwan by the Prime Minister of Eswatini, I would like to stress the following two points:
第一,斯台所谓“邦交”56年来,斯人民始终没有获得多少实惠,斯国家建设也没有实现多大发展,相信斯人民心中有杆秤。台当局拿岛内民众的血汗钱去供养斯少数权贵,维系所谓的“邦交关系”,这样的关系对双方民众毫无价值。
First, over the past 56 years of the so-called “diplomatic ties” between Eswatini and the Taiwan region, the people of Eswatini hardly received any tangible benefits and Eswatini’s national development hardly achieved any progress. We believe the people of Eswatini know this well. The Taiwan authorities squander the taxpayers’ money to support some bigwigs in Eswatini to maintain the so-called “diplomatic ties.” This kind of relationship is worth nothing to people in Taiwan and in Eswatini.
第二,今年台湾地区选举后,全球180多个国家和国际组织重申一个中国原则。近期,瑙鲁与中国复交,台所谓“邦交国”只剩下12个。铁一般的事实再次证明,一个中国是人心所向、大势所趋。斯少数当权者逆潮流而动,与台保持所谓“邦交”关系,不得人心,注定不会持久。
Second, over 180 countries and international organizations reaffirmed their commitment to the one-China principle after the elections in the Taiwan region. Recently, Nauru reestablished diplomatic ties with China, cutting the number of countries that have the so-called “diplomatic ties” with the Taiwan region to only 12. Undeniable facts once again show that one China is where global opinion trends and the arc of history bends. Certain persons in power in Eswatini run counter to the trend of the times and maintain the so-called “diplomatic ties” with the Taiwan region. Such moves find no support and will not persist.
注:为确保中英对照准确,“热词译”网站可能对中英文重新分段。