
翻译数据库
中英对照:2026年4月15日外交部发言人郭嘉昆主持例行记者会 [2]
Foreign Ministry Spokesperson Guo Jiakun’s Regular Press Conference on April 15, 2026 [2]
发布时间:2026年04月15日
Published on Apr 15, 2026
昨天上午,习近平主席在会见阿联酋阿布扎比王储哈立德时,就维护和促进中东和平稳定提出4点主张,包括坚持和平共处原则、坚持国家主权原则、坚持国际法治原则、坚持统筹发展和安全。这四点重要主张体现了中方促和止战、倡导对话化解分歧的一贯立场和积极努力。中方愿同国际社会一道,继续为早日恢复中东和海湾地区和平稳定作出贡献。
When meeting with Crown Prince Sheikh Khaled bin Mohamed bin Zayed Al Nahyan of Abu Dhabi yesterday morning, President Xi Jinping made a four-point proposition on safeguarding and promoting peace and stability in the Middle East, that is, stay committed to the principle of peaceful co-existence, the principle of national sovereignty, the principle of international rule of law and a balanced approach to development and security. The proposition reflects China’s consistent position and active effort for promoting ceasefire and peace, and advocating dialogue in resolving differences. China stands ready to continue working with the international community to contribute to the early restoration of peace and stability in the Middle East and Gulf region.
《卫报》记者美国财政部长贝森特称,在中东危机中中国是一个不可靠伙伴。昨天,中方表示将坚决反制美对华加征关税。这些言论是否会影响特朗普即将访华的行程?
The Guardian The U.S. Treasury Secretary Scott Bessent said that China was an unreliable partner in the crisis in the Middle East. And yesterday, the Chinese threatened countermeasures against any tariffs against China. Do these statements have any bearing on President Trump’s upcoming visit to China?
郭嘉昆关于伊朗局势,中方已多次表明严正立场。
Guo Jiakun On the Iran situation, China has made its serious position clear more than once.
关于美国总统特朗普访华,双方就此事保持着沟通。
On President Trump’s visit to China, the two sides maintain communication on the matter.
《环球时报》记者据报道,日本冲绳县与那国町町长13日与日本防卫大臣小泉进次郎会面,表示同意防卫省在与那国町部署防空导弹部队的计划。请问中方对此有何评论?
Global Times It is reported that on April 13, in a meeting with Japanese Defense Minister Shinjiro Koizumi, mayor of Yonaguni town, Okinawa Prefecture expressed the approval on the deployment of air defense missile units in Yonaguni town. What’s China’s comment?
郭嘉昆中方对有关动向高度关切。日方打着“防御”“反击”的幌子,在毗邻中国的有关地区加强导弹等一系列进攻性武器装备部署,实际上是打造军事对抗的前沿要塞,威胁地区和平稳定。在日本右翼势力的推动下,日本安保政策朝着进攻性、扩张性、危险性的方向转变,远超“自卫”和“专守防卫”范畴,也是对日方自诩“和平国家”的讽刺。
Guo Jiakun China is gravely concerned. Under the cover of so-called defense and counterstrike, Japan has been strengthening the deployment of a series of offensive weapons and equipment including missiles in regions close to China. This is essentially an attempt to build a forward fortress of military confrontation which threatens regional peace and stability. Japan’s right-wing forces are pushing for a more offensive, expansionist and dangerous defense policy, which goes far beyond the scope of self-defense and Japan’s “exclusively defense-oriented” policy and makes Japan’s self-claimed image as a country for peace nothing but an irony.
我们注意到,当地居民基于惨痛的历史记忆,普遍担忧被裹挟卷入战争,引火烧身、成为炮灰。日本国内也有很多反对声浪。当年日本军国主义势力发动侵略战争,不仅给世界带来深重灾难,也给日本人民带来惨祸。背离民意、搞军事扩张只会重蹈覆辙。我们敦促日方深刻反省军国主义侵略历史,在军事安全领域恪守承诺、谨言慎行。国际社会必须高度警惕、坚决遏止日本加速“再军事化”和“新型军国主义”成势。
We understand that due to tragic memories of the history, local residents fear being dragged into wars and ending up as cannon fodder. There are also many opposing voices in Japan. The war of aggression launched by Japanese militarists brought catastrophe to the Japanese people as well as the rest of the world. Defying public opinion and seeking military expansion will only repeat history. We urge the Japanese side to do serious soul-searching on its history of military aggression, honor its commitments and exercise prudence on its words and actions in military and security fields. International community must be highly vigilant and firmly stop Japan’s fast-growing remilitarization and neo-militarism.
法新社记者俄罗斯外长拉夫罗夫在访华期间表示,俄方可以帮助中国和其他国家弥补因霍尔木兹海峡被封锁造成的能源短缺。发言人对此有何回应?能否对中俄能源合作提供更多细节?
AFP Russia’s Foreign Minister Sergei Lavrov said during his visit to Beijing that Russia can compensate for the shortfall in resources that has arisen for China and other countries due to the Strait of Hormuz being blocked. Can you provide more details about this and the ongoing energy cooperation between China and Russia?
郭嘉昆关于霍尔木兹海峡问题,我们已经多次阐明中方立场。中俄始终在相互尊重,互利共赢基础上,开展包括能源在内的各领域务实合作。
Guo Jiakun We have made clear China’s position on the Strait of Hormuz. China and Russia engage in practical cooperation in various fields, including energy, on the basis of mutual respect and mutual benefit.
《北京日报》记者今天是第十一个“4·15”全民国家安全教育日。我们注意到,今年“4·15”主题是“统筹发展和安全护航‘十五五’新征程”。请问发言人,面对愈加变乱交织的国际安全形势,外交工作如何更好维护国家安全,促进世界和平安宁?
Beijing Daily Today marks the 11th National Security Education Day. This year’s theme is “Ensuring Both Development and Security to Safeguard the New Journey of the 15th Five-Year Plan”. Against the backdrop of an increasingly volatile and fluid international security landscape, how can the diplomatic front better safeguard national security and promote world peace and tranquility?
注:为确保中英对照准确,“热词译”网站可能对中英文重新分段。