
翻译数据库
中英对照:2026年4月13日外交部发言人郭嘉昆主持例行记者会
Foreign Ministry Spokesperson Guo Jiakun’s Regular Press Conference on April 13, 2026
发布时间:2026年04月13日
Published on Apr 13, 2026
应土库曼斯坦方面邀请,中共中央政治局常委、国务院副总理丁薛祥将于4月15日至17日访问土库曼斯坦,作为习近平主席特别代表出席复兴气田四期项目开工仪式。访土期间,丁薛祥副总理作为中土合作委员会中方主席,将同土方共同主持召开委员会第七次会议。
At the invitation of the Turkmen side, from April 15 to 17, Member of the Standing Committee of the Political Bureau of the CPC Central Committee and Vice Premier of the State Council Ding Xuexiang will visit Turkmenistan, and attend the ground-breaking of the fourth phase of the Galkynysh gas field as President Xi Jinping’s Special Representative. While in Turkmenistan, Vice Premier Ding Xuexiang will jointly chair with the Turkmen side the seventh meeting of the Chinese-Turkmen intergovernmental cooperation committee as the Chinese co-chair.
应中共中央政治局委员、外交部长王毅邀请,俄罗斯外长拉夫罗夫将于4月14日至15日对中国进行正式访问。
At the invitation of Member of the Political Bureau of the CPC Central Committee and Minister of Foreign Affairs Wang Yi, Russian Foreign Minister Sergei Lavrov will pay an official visit to China from April 14 to 15.
今日俄罗斯记者当地时间4月12日,美国总统特朗普下令对霍尔木兹海峡实施封锁,并称将对与伊朗进行能源贸易的国家采取措施。特朗普在采访中呼吁中国购买美国和委内瑞拉石油。请问中方对此有何评论?如何看待霍尔木兹海峡安全和相关能源问题?
RT TV On April 12 local time, President Trump ordered the blockade of the Strait of Hormuz and announced measures against countries having energy trade with Iran. In an interview he also called on China to buy oil from the United States or Venezuela. What’s your comment? How does China view the issue of safe passage through the Strait of Hormuz and the related energy issue?
郭嘉昆霍尔木兹海峡是重要的国际货物和能源贸易通道,维护该地区的安全稳定和畅通符合国际社会共同利益。海峡通航受阻的根源在于伊朗战事,解决这一问题的出路是尽快停火止战。各方应保持冷静和克制,中方愿继续发挥积极建设性作用。
Guo Jiakun The Strait of Hormuz is an important international trade route for goods and energy. Keeping the area safe and stable and ensuring unimpeded passage serves the common interest of the international community. The root cause of the disruption at the Strait of Hormuz is the military conflict. To solve the issue, the conflict must stop as soon as possible. All parties need to remain calm and exercise restraint. China will continue playing a constructive role.
关于购买石油问题,中方愿同各方共同维护全球能源安全和产供链稳定,但要从根本上解决问题,首先应当做的是推动海湾和中东地区恢复和平稳定。委内瑞拉是主权国家,对本国的自然资源和一切经济活动拥有充分的永久主权,有权自主选择合作对象,其他国家无权指手画脚。
As to the purchase of oil, China stands ready to work with others to jointly safeguard global energy security and keep supply chains stable. However, to fundamentally resolve the issue, what needs to be done first and foremost is to restore peace and stability in the Gulf and Middle East region. Venezuela is a sovereign state and has full permanent sovereignty over all its natural resources and economic activities. It has the right to choose its own partners of cooperation. Other countries have no right to dictate to it.
新华社记者外交部刚刚宣布俄罗斯外长拉夫罗夫将于明天访华。中方如何评价当前中俄关系?能否介绍拉夫罗夫外长此访有关安排?
Xinhua News Agency You have just announced that Russian Foreign Minister Sergei Lavrov will visit China tomorrow. How does China view its relations with Russia? Could you share the arrangements of this visit?
郭嘉昆中俄是新时代全面战略协作伙伴。近年来,两国不断深化永久睦邻友好,拓展全面战略协作,坚持互利合作共赢,在国际和地区事务中保持密切沟通协调,为推动平等有序的世界多极化、改革完善全球治理、维护国际公平正义作出重要贡献。
Guo Jiakun China and Russia are comprehensive strategic partners of coordination for a new era. In recent years, the two countries are committed to deepening lasting good-neighborliness and friendship, expanding comprehensive strategic coordination, and upholding mutual benefit and win-win cooperation. The two sides have maintained close communication and coordination in international and regional affairs, making important contributions to promoting an equal and orderly multipolar world, reforming and improving global governance, and safeguarding international fairness and justice.
拉夫罗夫外长访华期间,两国外长将就双边关系发展、各领域合作以及共同关心的国际和地区问题交换意见,协调立场。此访有关具体情况我们会及时发布,请大家保持关注。
During Foreign Minister Lavrov’s visit to China, the two foreign ministers will exchange views and coordinate positions on the development of bilateral relations, cooperation among various fields, and international and regional issues of mutual interests. We will continue to share information about the visit in a timely manner. You may check back for updates.
《环球时报》记者据报道,4月12日,匈牙利举行新一届国会选举。目前,蒂萨党主席毛焦尔已宣布胜选,青民盟主席欧尔班已承认败选并向毛焦尔表示祝贺。中方对此有何评论?对中匈关系未来发展有何期待?
Global Times According to reports, Péter Magyar, leader of the Tisza party, has declared victory in Hungary’s 2026 parliamentary election held on April 12. Viktor Orbán, who leads the Fidesz party, has conceded defeat and extended congratulations to Péter Magyar. What’s China’s comment? What’s your expectation for China-Hungary relations going forward?
郭嘉昆毛焦尔先生领导的蒂萨党在匈牙利新一届国会选举中获胜,中方对此表示祝贺。
Guo Jiakun China congratulates the Tisza party led by Mr. Peter Magyar on the parliamentary election victory in Hungary.
注:为确保中英对照准确,“热词译”网站可能对中英文重新分段。