中英对照:2026年3月9日外交部发言人郭嘉昆主持例行记者会 [2]

Foreign Ministry Spokesperson Guo Jiakun’s Regular Press Conference on March 9, 2026 [2]

郭嘉昆今年共有600多名中外记者参加了两会外长记者会,王毅外长回答了21个问题,由于时间关系,不可能回答所有现场提问,相信你能够理解。
Guo Jiakun Over 600 Chinese and foreign journalists attended the foreign minister’s press conference during the two sessions this year, where Foreign Minister Wang Yi answered 21 questions. Due to the limited time, not every journalist could have their questions answered at the press conference. We hope to have your understanding on this.
关于你提到的具体问题,去年11月和今年1月,中韩元首成功实现互访并达成一系列重要共识,为深化发展中韩战略合作伙伴关系作出指引。中方愿同韩方一道,落实好两国元首达成的重要共识,深化双方各领域交流合作,推动双边关系沿着正确轨道不断向前发展。
Regarding your questions, in November last year and January this year, the presidents of China and the ROK had successful mutual visits and reached a number of important common understandings, providing guidance for the deepening of the China-ROK strategic cooperative partnership. China stands ready to work with the ROK to deliver on the important common understandings between the two presidents, deepen exchanges and cooperation in various areas, and bring the bilateral relations forward along the right track.
中方在朝鲜半岛问题上的立场和政策始终保持连续性和稳定性,将继续以自己的方式为维护半岛和平稳定、推动半岛问题政治解决进程发挥建设性作用。
China’s position and policy on the Korean Peninsula issue maintains consistency and continuity. We will continue to uphold peace and stability on the Peninsula in our own way and play a constructive role in advancing the political settlement of the Korean Peninsula issue.
澎湃新闻记者据报道,联合国秘书长发言人称,古特雷斯秘书长谴责6日联黎部队遇袭事件,3名加纳籍维和人员受伤。联合国人员和设施安全不容侵犯,将追究肇事方责任。加纳政府称,袭击违反国际法、构成战争罪。呼吁立即进行全面、公正、透明调查。中方对此有何评论?
The Paper It’s reported the spokesperson for the UN Secretary General said Secretary General Antonio Guterres condemns the incident on March 6 which resulted in three Ghanaian peacekeepers of the UN Interim Force in Lebanon (UNIFIL) being injured. He underscores that the safety and security of UN personnel and property must be respected at all times, and that those responsible must be held accountable. The Ghanaian government said the attack constitutes a grave violation of international law and amounts to war crime, and called for a “full, immediate, impartial and transparent investigation.” What’s China's comment? 
郭嘉昆中方强烈谴责针对联黎部队的袭击,并向伤员表示慰问。任何蓄意攻击联合国维和人员的行为都严重违反国际人道法和安理会第1701号决议,绝对不能接受,必须立即停止。中方敦促当事方立即采取措施推动局势降温,保障联合国维和人员安全。
Guo Jiakun China strongly condemns the attack against the UN Interim Force in Lebanon. Our hearts go out to the injured. Any deliberate attack against UN peacekeeping personnel amounts to a grave violation of international humanitarian law and UN Security Council Resolution 1701. The attack is unacceptable and must stop at once. China urges relevant parties to immediately take measures to deescalate the situation and ensure the safety of UN peacekeeping personnel.
彭博社记者上周末,台湾“行政院长”卓荣泰赴日本观看台湾与捷克的棒球比赛。卓应询称此访是私人而非官方性质。中方是否接受这一解释?对他此次日本之行有何进一步评论?
Bloomberg Over the weekend, the “premier” of Taiwan Mr. Cho visited Japan to watch a baseball game. I think he saw the Taiwanese beat the Czech Republic. When he was asked about the visit, he said he made a “personal visit” and it was nothing official about his visit to Tokyo. Do you accept his explanation that this was a personal visit? Do you have any further comment about his trip to Japan?
郭嘉昆你提到的这个人心怀鬼胎,偷偷摸摸、鬼鬼祟祟地跑到日本搞谋“独”挑衅的小动作,这种见不得人的勾当和伎俩令人不齿。
Guo Jiakun With unspeakable motives, Cho Jung-tai sneaked into Japan to carry out provocation for “Taiwan independence.” This is a rather despicable move.
中方高度警惕、坚决反对日方妄图在台湾问题上打“擦边球”、搞突破。日方的纵容挑衅和恣意妄为必将付出代价,由此造成的一切后果必须由日方承担。中方将继续坚定不移打击“台独”分裂势力,坚决反对外部势力干涉台湾问题,坚决捍卫国家主权安全和领土完整。
China remains highly vigilant and firmly opposed to the Japanese side trying to create gray areas or push the envelope on the Taiwan question. The Japanese side will pay the price for emboldening the provocations and acting recklessly and shall bear all responsibility for the consequences of such action. China will continue to firmly push back separatism for “Taiwan independence,” oppose external interference, and defend national sovereignty, security and territorial integrity.
今日俄罗斯记者据报道,爱沙尼亚外长近期谈及俄罗斯总统普京时称,普京的朋友要么在天堂、要么在地狱、要么在监狱里,只剩下少数几个。这一言论引发了一些关注和争议。中方对此有何评论?
RIA Novosti When it comes to Russian President Putin, Estonian foreign minister recently said that “All of Putin’s friends are either already in heaven or in hell—likely in hell—or sitting in prison. A few remain.” This has been quite heated and contentious. What’s China’s comment?
郭嘉昆中国始终本着相互尊重、平等互利的原则同包括俄罗斯在内的世界各国发展友好合作关系。希望爱方客观理性看待中俄关系,不要发表不负责任的言论。
Guo Jiakun China has all along developed friendly cooperative relations with all countries in the world, including Russia, under the principles of mutual respect, equality and mutual benefit. We hope the Estonian side will view China-Russia relations from an objective and rational perspective and not make irresponsible remarks.
注:为确保中英对照准确,“热词译”网站可能对中英文重新分段。