中英对照:2026年1月22日外交部发言人郭嘉昆主持例行记者会 [2]

Foreign Ministry Spokesperson Guo Jiakun’s Regular Press Conference on January 22, 2026 [2]

日本广播协会记者日本驻中国重庆总领事上个月离任后,该职位已空缺一个多月。有观点称,中方尚未同意日方派遣新任总领事。中方对此有何评论?
NHK The consul general position in Chongqing has remained unfilled for more than a month since the Japanese consul general left the city last month. Some say that China has not yet allowed Japan to send a new consul general. Can I have your comment on that?
郭嘉昆中方正按程序处理有关事宜。
Guo Jiakun China is handling the relevant matter in accordance with procedures.
路透社记者特朗普昨晚在达沃斯称,中国生产了大量风力发电机,但他在中国找不到任何风电场,并称中国一直在向“愚蠢的”人出售风力发电机。外交部对此有何评论?
Reuters At Davos last night, Trump said China made lots of wind turbines but he had not “been able to find any wind farms in China.” He also said China has been selling wind turbines to “stupid” people. Does the Foreign Ministry have any comment?
郭嘉昆中国构建了全球最完备的碳减排政策体系和最大的可再生能源体系,并积极分享绿色发展成果。中国风电装机规模已连续15年稳居世界第一,截至2025年11月底,中国风电装机容量超过6亿千瓦。“十四五”时期中国出口的风电和光伏产品累计为其他国家减少碳排放约41亿吨。中国在应对气候变化、推动全球可再生能源发展应用方面所作努力有目共睹。作为负责任发展中大国,中方愿同各方一道,继续推动全球绿色低碳转型,共同建设清洁美丽的世界。
Guo Jiakun China has developed the world’s most complete policy system on reducing carbon emissions, as well as the world’s largest renewable energy system, and actively shares its achievements in green development. China’s installed capacity of wind power has ranked 1st in the world for 15 consecutive years. Up till the end of November, 2025, China’s installed capacity of wind power has exceeded 600 million kw. During the 14th Five-Year Plan period, the wind power and photovoltaic products China exported helped reduce around 4.1 billion tonnes of carbon emissions in other countries in total. China’s efforts in combating climate change and advancing the global development and application of renewable energy are widely recognized. As a responsible major developing country, China stands ready to work with all sides to continue to promote global green and low-carbon transition, and jointly build a clean and beautiful world.
《中国日报》记者针对中方近日批评菲律宾海警有关发言人恶意散播涉华虚假信息、抹黑中国形象,菲外交部21日发表声明,重申其支持经公开选举产生的官员及政府机构履行合法职责,以捍卫菲律宾的主权、主权权利及管辖权,同时称国家之间的分歧应通过既定外交渠道解决,而非公开交流。请问中方有何评论?
China Daily China recently criticized the disinformation and smear campaign against China by a spokesperson of the Philippine Coast Guard. The Department of Foreign Affairs of the Philippines yesterday in a statement affirmed its support for publicly elected officials and government institutions performing their lawful duties in defense of Philippine sovereignty, sovereign rights, and jurisdiction. It also reiterated that differences between States are best addressed through established diplomatic channels rather than public exchanges. Can I have your comment on that?
郭嘉昆关于菲律宾这个海警发言人的言论,前几天我们已经阐明中方严正立场。今天上午,中国外交部亚洲司负责人约见菲律宾驻华大使,再次就此提出严正交涉。
Guo Jiakun Earlier this week, we’ve stated China’s serious position on the remarks by this “spokesperson” of the Philippine Coast Guard. The head of the Chinese MFA’s Department of Asian Affairs summoned the Philippine Ambassador to China this morning to once again lodge serious protest.
我们想强调的是,菲方长期纵容默许该海警发言人炒作涉华涉海议题、煽动对抗、误导民意,甚至放肆发表直接攻击抹黑中国的荒唐言论,中方不能接受。中方再次敦促菲方立即采取有效措施消除恶劣影响,不要放任有人继续挑衅滋事、肆意妄为,以免影响双方正常外交沟通,甚至给中菲关系造成更大伤害。
It must be stressed that the Philippine side has long turned a blind eye to its Coast Guard “spokesperson” making inflammatory, confrontational, misleading and baseless remarks against China on maritime issues. China does not accept that. Time for the Philippine side to undo the negative impact as soon as possible and stop tolerating the smear campaign and provocations, lest they disrupt normal diplomatic communication or further harm bilateral relations.
法新社记者特朗普今天将在达沃斯举行“和平委员会”签字仪式。美政府一名高级官员昨天称,50位受邀加入“和平委员会”的领导人中约有35位接受了邀请。中方对“和平委员会”有何看法?是否考虑加入?
AFP Donald Trump is expected to hold a signing ceremony in Davos today for his Board of Peace. A senior Trump administration official said yesterday that about 35 of 50 world leaders have accepted invitations to join. How does China view this Board of Peace and is it considering joining?
郭嘉昆关于“和平委员会”的问题,我们已经作了回答。我们目前没有可以补充的信息。
Guo Jiakun We have answered questions regarding the Board of Peace and have nothing to add at the moment.
路透社记者特朗普在达沃斯称,他正在努力确保美继续保持在全球加密货币领域的领先地位,中国希望获得该市场,因此我们必须保持领先,防止中国占据主导地位。外交部对此有何评论?
Reuters Also at Davos, President Trump said that he is working to make sure that America remains the crypto capital of the world. He said that China “wanted that market” and he said that “we have to make it so that China doesn’t get hold of it.” Does the Foreign Ministry have any comment on his remarks?
注:为确保中英对照准确,“热词译”网站可能对中英文重新分段。