中英对照:2025年11月24日外交部发言人毛宁主持例行记者会 [3]

Foreign Ministry Spokesperson Mao Ning’s Regular Press Conference on November 24, 2025 [3]

《北京日报》记者近期越南受到多轮台风袭击引发暴雨洪涝灾害,造成人员伤亡和财产损失。请问中方对此有何评论?有无中国公民受灾?是否将帮助越方抗洪救灾?
Beijing Daily Torrential rain and flooding triggered by multiple typhoons have hit Viet Nam recently, causing casualties and loss of property. What’s China’s comment? Are there any Chinese people affected? Will China assist Viet Nam in disaster relief? 
毛宁我们注意到,近日越南多地因遭受台风洪涝灾害造成人员伤亡和财产损失。
Mao Ning We are aware that recent typhoons and flooding have caused casualties and economic loss in various parts of Viet Nam. 
出于人道主义和对越南人民的友好情谊,中方将向越方提供现汇援助。我们相信在越南党和政府领导下,灾区人民一定能够早日克服困难,重建家园。据我们了解,目前暂无中国公民伤亡。
In a humanitarian spirit and out of friendship and goodwill towards the Vietnamese people, China is set to provide cash assistance to Viet Nam. We believe that under the leadership of the CPV and the Vietnamese government, those affected will recover from the disaster and rebuild their homes at an early date. According to our information, so far there have been no Chinese casualties.
日本广播协会记者有日本媒体昨天报道称,中方拒绝了日方关于在明年一月举行中日韩领导人会议的提议。外交部对此有何评论?
NHK Some Japanese media reported yesterday that China has rejected Japan’s proposal to hold a trilateral meeting with South Korea and Japan in January. Can the Foreign Ministry give us any comment on this?
毛宁中日韩三方并没有就第十次中日韩领导人会议的会期达成共识。近期,日本领导人在涉台问题上公然发表错误言论,损害了中日韩合作基础和氛围,导致当前不具备举行中日韩领导人会议的条件。
Mao Ning China, Japan and the ROK have not agreed on a date for the tenth trilateral summit meeting. The Japanese leader’s erroneous remarks on Taiwan have damaged the foundation and atmosphere for China-Japan-ROK cooperation. Conditions are not right at the moment for a trilateral summit meeting.
注:为确保中英对照准确,“热词译”网站可能对中英文重新分段。